Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist. | TED | لكن بعد ذلك نحن لا نعلم حقا انه استأصل كله |
Außerdem sind wir inmitten der Waldregion des Landes, und unser öffentlicher Raum ist mies. | TED | إضافة إلى ذلك نحن نعيش في وسط منطقة الغابات للبلد، وفضاءاتنا العامة مقرفة؛ |
Dann kann ja nichts passieren. wir... sehen uns nur etwas um. | Open Subtitles | حسنا ليس هناك أذى من ذلك نحن فقط سنلقي نظرة |
wir können es in Ordnung bringen, wir können es in Ordnung bringen. | Open Subtitles | حسنا ، الآن ، يمكننا تصحيح ذلك نحن يمكننا تصحيح ذلك |
Außerdem weisen wir jeden Vorwurf der Voreingenommenheit zurück... und werden versuchen, den Fall so zu entscheiden, wie man es uns auftrug. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
wir wollen hier nicht darüber reden. wir wollen hier über deinen Raubüberfall reden. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لنتحدث عن ذلك نحن هنا لنتحدث عن تعرضك للسرقة |
Und dafür erweisen wir unseren Vorfahren von vor hundert Jahren Dank und Achtung. | Open Subtitles | ولأجل ذلك نحن نقوم بشكر جميع باحثينا وعلمائنا من المئة سنين الماضية |
Sie kämpfen diesen Krieg von hier aus, und wir können das auch. | Open Subtitles | فهم يخوضون هذه الحرب من هنا, ونستطيع عمل ذلك نحن أيضاً |
wir sind ein einziger Körper, ohne einen Loyalitätsschwur, außer zu uns selbst. | Open Subtitles | أفهم ذلك نحن جسم واحد وولائنا ليس لأي أحد الا لأنفسنا |
Aber wir hatten auch viel Glück, die Transformation des ganzen Landes verfolgen zu können. | TED | ولكن بعد ذلك نحن أيضا محظوظون جدا لنشهد التحول في البلد كلها. |
40 verschiedene Arten von Parasiten haben sie, also dachten wir, dass einer mehr den Braten nicht fett macht. | TED | ولكن لديهم 40 جنسا من الطفيليات ، وأحسب ذلك نحن طفيلي واحد فقط لن يكون أكثر بكثير جدا من المشكلة. |
Es gibt viele Gründe, aus denen wir Soldaten und nicht Polizisten schicken, um diese Aufgaben zu erledigen. | TED | هناك العديد من الاسباب وراء ذلك نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام |
Aber um das zu schaffen, müssen wir eine Epidemie wirklich schlechter Gesetze in den Griff bekommen. | TED | ولكن لعمل ذلك نحن نحتاج لمعالجة قانون خاص بالوباء سيئ بالفعل. |
Es ist eher so, dass wir diese Geschichten glauben, weil wir verleitet werden, sie zu glauben und dem ist so, weil wir so wahnsinnige Angst vor dem Tod haben. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
wir haben die Technologien. | TED | والأخبار السارة هي أننا نستطيع ذلك نحن لدينا الوسائل التكنولوجية |
Und dieser kleine Junge hat unseren Versprechen geglaubt, dass wir den Menschen in Ruanda helfen würden und wir haben ihnen nie geholfen. | TED | وصدّق ذلك الولد الصغير وعودنا أننا سنساعد الناس في مصاعبهم في رواندا، ولم نفعل ذلك نحن. |
Ich erkläre das einmal. wir interessieren uns für drei Trends. | TED | سأشرح ماذا يعني ذلك , نحن نبحث في ثلاث إتجاهات مختلفة. |
Tatsache ist, dass wir uns keine Sorgen mehr um Cooney machen müssen. | Open Subtitles | الى جانب ذلك : نحن ليس لدينا ما نقلق عليه طالما ان الامر يتعلق بكونى |
Aber wir sind hier, seine Schuld oder Unschuld zu bestimmen, und nicht um zu erkunden, wieso er so aufwuchs. | Open Subtitles | لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك. نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً. وليس لمناقشة الأسباب التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة. |
Aber wir sind hier, seine Schuld oder Unschuld zu bestimmen, und nicht um zu erkunden, wieso er so aufwuchs. | Open Subtitles | لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك. نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً. وليس لمناقشة الأسباب التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة. |