"ذِكر" - Traduction Arabe en Allemand

    • erwähnen
        
    • erwähnt
        
    Ich denke, ich lasse seine inneren Organe sich gerade verflüssigen. Hatte ich vergessen zu erwähnen, dass ich ein Hexer bin? Open Subtitles أفكّر في تمييع أعضائه الداخليّة، أأغفلت ذِكر كوني حارسًا؟
    Weißt du, ihren Namen zu erwähnen hilft nicht gerade dabei, sie zu vergessen. Open Subtitles أتعلم، ذِكر اسمها يُضعف من نيّتي لنسيانها.
    Als Sie gestern Abend einfach abgehauen Sind haben Sie vergessen zu erwähnen, dass Sie den Leuten im Krankenhaus helfen. Open Subtitles حين غادرتني ليلة البارحة، أغفلت ذِكر أنك ذاهب لمساعدة الناس في المستشفى.
    Erinnern Sie sich, ob Mr. Lanagin während einer dieser höflichen Unterhaltungen irgendwann Xander Feng erwähnt hat? Open Subtitles خلال واحدة من تلك المحادثات الأدبية، أتذكر ذِكر السيد لاناجين لزاندر فانج؟
    Und du hast nicht erwähnt, dass es eine weiße Arschbacke ist? Open Subtitles ألَم تشعري بالرغبة في ذِكر بأنها مؤخرة "قوقازية" التي كانت...
    Vollmond, am höchsten stehend, wird ein paar Mal erwähnt. Open Subtitles قمرٌ مكتمل تم ذِكر ذلك عدة مرات
    Und das hättet ihr nicht kurz erwähnen können? Open Subtitles ... و أنت لم تُفكّر في ذِكر ذلك؟
    Muss vergessen haben, das zu erwähnen. Open Subtitles حتمًا نسيتُ ذِكر ذلك.
    Wessen Namen zu erwähnen? Open Subtitles ذِكر اسم مَن؟
    Kann wirklich irgendjemand erwarten, dass Israel von der selbstgerechten Kritik des Iran an seiner „Missachtung des Rechts“ beeindruckt ist? Tatsächlich entschied sich der Menschenrechtsrat, wie Richter Richard Goldstone selbst zu seiner Bestürzung feststellen musste, allein Israel zu verurteilen, ohne die Hamas, die Goldstone ausdrücklich der Kriegsverbrechen und der Verbrechen gegen die Menschlichkeit beschuldigt hatte, auch nur zu erwähnen. News-Commentary وبعد كل هذا فهل يتوقع أي إنسان حقاً أن تتأثر إسرائيل بالانتقادات المبررة أخلاقياً والموجهة إليها بأنها "تتحدى القانون"؟ الواقع أن القاضي ريتشارد جولدستون ذاته أصيب بالارتباك والحيرة حين اكتشف أن مجلس حقوق الإنسان اختار توجيه اللوم إلى إسرائيل فقط في حين لم يكلف نفسه حتى عناء ذِكر حماس، التي اتهمها جولدستون بوضوح بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Im Gegensatz zum dem, was in ihrer Bibel steht, haben vor kurzem vorgenommene, archäologische Studien gezeigt, dass obwohl Kamele im alten Testament erwähnt werden, sie im mittleren Osten erst Hunderte von Jahren später existierten. Open Subtitles بغض النظر عما يقوله إنجيلها، الدراسات الأثرية الأخيرة تشير إلى أنه بالرغم من ذِكر الجمال في كتاب العهد القديم، فإنها لم تتواجد في الشرق الأوسط إلا بعد مئات السنين.
    Nun gut, Kairo wird in Ihrem Lebenslauf nicht erwähnt, ich habe das überprüft. Open Subtitles لا ذِكر لـ"القاهرة" في ملفّك الوظيفي، لقد تحققت من هذا
    Putin hatte uns in die Augen geschaut und gelogen, mit großer Wahrscheinlichkeit war ihm klar, dass wir wussten, dass er log. In dem Kommuniqué, das später verfasst wurde, wurde Tschetschenien mit keinem Wort erwähnt, sondern es enthielt das übliche "Blabla" über gemeinsame Werte, den Glauben an die Demokratie, Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit und die Notwendigkeit für eine strategische Kooperation. News-Commentary لقد كذب علينا بوتن بكل صفاقة، وهو يكاد يدرك تمام الإدراك أننا كنا نعلم أنه يكذب. وجاء بيان القمة في ذلك اليوم خالياً من أي ذِكر للشيشان، ولكنه صرح بالهراء المعتاد عن القيم المشتركة، والإيمان بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون، والحاجة إلى التعاون الاستراتيجي.
    Ein Abhörgerät wurde nirgends erwähnt. Open Subtitles إسأله ما إذا كان (جورج) كان .يرتدي جهاز تنصّت تلك الليلة .لم يتم ذِكر أي جهار تنصّت
    - Hat er jemals Danzer erwähnt? - Gott, nein. Open Subtitles -هل أتى على ذِكر (دانزر) من قبل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus