"رأساً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kopf
        
    • direkt
        
    • verkehrt
        
    • ganze
        
    • auseinander
        
    • auf den
        
    In allen statistischen Daten hält sich vielleicht etwas versteckt, dass die Befunde auf den Kopf stellt. TED أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب
    Maschinelles Lernen stellt die bisherige Art der Wirkstoffentdeckung auf den Kopf. TED يقلب التعلم الآلي النموذج التقليدي لاكتشاف الأدوية رأساً على عقب.
    an manchen Tagen, scheint die Welt auf dem Kopf zu stehen. Open Subtitles فيبعضالأيام, يبدو العالم منقلباً رأساً على عقب ليس لديها أحد
    So kann ich mein Heizöl von jedem beliebigen Lieferanten weltweit direkt in mein Tanklager liefern lassen. Open Subtitles حتى أتمكن من جلب الوقود مباشرتاً من أي مزود في العالم , رأساً إلى خَزانَاتى
    Ja, ich glaube, jemand hat die Verkleidung entfernt und sie verkehrt wieder angeschraubt. Open Subtitles نعم، أعتقد شخص ما نَزعَ هذا الصحنِ. وأعادَه على رأساً على عقب.
    Die finden das Bild, und wenn sie dafür das ganze Gebäude abreißen müssen. Open Subtitles سيعثرون على تلكَ اللوحة حتى لو اضطروا لقلب المكان رأساً على عقب
    Die CO's nehmen hier alles auseinander, wenn sie das Loch finden. Open Subtitles سيقلب الحراس هذا المكان رأساً على عقب حتى يجدوها
    Nur damit das Schicksal daraufhin alles gründlich auf den Kopf stellt. Open Subtitles فقط لأواجه القدر الذى يغيًِر كل الأمور رأساً على عقب
    Denkst du, du bist der Einzige, der auf dem Kopf gehen kann? Open Subtitles ماذا؟ أتعتقد أنك الوحيد الذي يستطيع أن يذهب رأساً على عقب؟
    Das ist ein Schwanz, das Bild steht nur auf dem Kopf. Open Subtitles هذا يبدو وكأنّه قضيب في الحقيقة منقلباً رأساً على عقب.
    Wenn die Sonne untergeht, dreht sich die Welt auf den Kopf. Open Subtitles عندما تغيب الشمس وراء الأفق ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب
    Drehte sie auf den Kopf, experimentierte mit der Außenhaut, experimentierte mit dem Kopf. TED قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس.
    Natürlich kann ich es auch auf den Kopf drehen und es bleibt arretiert. TED بالطبع، يمكنني أن أقلبه رأساً على عقب، و سيبقى مثبتاً.
    Das Verblüffende an meinem Vortrag ist aber, dass ich das auf den Kopf stellen möchte. TED والغرض من محادثتي هو أود قلب هذا رأساً على عقب.
    Ich werde es direkt aus der Melone schlürfen, die du Kopf nennst! Open Subtitles سأمتصه من تلك البطيخه اللتي تسمينها رأساً
    Hat uns direkt zu euch geführt. Zum Glück hatten wir Ausschau gehalten. Open Subtitles لقد قادتنا إليكما رأساً لحسن حظكما أننا كنا نبحث
    Nein, 20 Minuten mit Ihren Majestäten, dann direkt die Büroarbeit. Open Subtitles لا يا سيدتي، 20 دقيقة هع جلالتيهما ثم التوجه رأساً إلى العمل المكتبي.
    Also setzt diese Pillen ab, setzt eure Augäpfel ein und setzt eure Lächeln verkehrt herum auf. Open Subtitles ،لذا ألقوا هذه الحبوب و ضعوا أعينكم في محاجرها و لنقلب إبتسامتهم رأساً على عقب
    /Der Laderaum ist verkehrt rum. Open Subtitles فقط للبشرِ. الحاوية بأكملها رأساً على عقب. كل شىء مقلوب.
    Die Realität ist, am Ende des Tages, öfters als man glaubt, innen nach Außen gedreht und verkehrt herum. Open Subtitles الحقيقةهي, فينهايةاليوم, غالبيةالأوقات, ينقلب رأساً على عقب
    Der Mann irrt rum, der ganze Scheiß endet im Chaos. Ist es nicht so? Open Subtitles أنت رأيت الفوضى في كل مكان قلب كل شيء رأساً على عقب ؟
    Nehmt das Zimmer auseinander. Open Subtitles ألبرت حبيبي أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus