Ich rieche Menschenblut. Findet sie und kocht sie, bis ihr Fleisch abfällt. | Open Subtitles | أنا أشتم رائحة الدم البشرى، إعثر عليهم واسلقهم حتى يتساقط لحمهم |
Jesse, ich weiß, dass du da bist. Ich rieche das Popcorn. | Open Subtitles | جسي أنا أعرف انك هنا ,أستطيع أن أشم رائحة البوشار |
Es ist seltsam, wie diese Aktivität den Geruch von Kmart-Bourbon zurückbringt. | Open Subtitles | إنه غريب كيف أن هذا النشاط يعيد لذهني رائحة النبيذ |
Wir können sie nicht verwesen lassen. Der Gestank beunruhigt die Leute. | Open Subtitles | لا يمكننا تركهم يتعفنون، فسيخلفون رائحة تجعل الناس بحالة سيئة |
Wie konnte ich wissen, dass auch Mord diesen Duft haben kann? | Open Subtitles | كيف قد علمت أنه يمكن للقاتل أن يشم رائحة الزهور |
Meine Brüder sagen immer, das stinkt so brutal, schlimmer geht's nicht. | Open Subtitles | يقول إخوتي أن هذه هي أسوأ رائحة إستنشقوها في حياتهم |
Der Rock war zu kurz, das Lächeln war zu breit, der Atem roch nach Alkohol. | TED | بسب تنورة قصيرة جدًا، أو ابتسامةٍ عريضةٍ جدًا، أو رائحة كحولٍ تفوح من أنفاسهم. |
Ich habe... Ich habe Füße gerochen, und dachte, das wärst du. | Open Subtitles | لا ، لقد شممت رائحة قدم ، اعتقدت أنها أنت |
Also tun Sie nicht so überrascht, wenn ich Blut im Wasser rieche. | Open Subtitles | لا تندهش تجاه ما أفعله عندما أشم رائحة الدم في الماء |
Oder rieche ich Zweifel im Raum? | TED | ام انني اشتم رائحة الشك في ارجاء الغرفة؟ |
Sie haben heute gebacken. Ich rieche frisches Brot an Ihnen. | Open Subtitles | . أنتِ خَبزتي اليوم أستطيع أن أشم رائحة الخبر الطازج عليكِ |
Am besten erinnere ich mich daran, wie sie der Geruch von gebratenem Fleisch anekelte. | Open Subtitles | أكثر ما أتذكره هو كم كانت تصاب بالغثيان حينما تشم رائحة طبخ لحم |
Nicht nur von Blutgeruch, es muss der Geruch von nahendem Tod sein. | Open Subtitles | ليس فقط رائحة الدم. أنه يجب أن يكون رائحة الموت الوشيك. |
Um den Gestank des Bluts zu überdecken, aus den ewigen Wunden in seinem Mund. | Open Subtitles | لتساعد على تغطية رائحة الدماء الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً |
Wenn sie stinken, ist es der Gestank der Ungerechtigkeit. | Open Subtitles | إذا كانوا معبقين برائحه فإنها رائحة الظلم الكريهه |
Meine Liebe, Sie stehen unablässig unter einem Apfelbaum und wollen den Duft von Orangenblüten. | Open Subtitles | عزيزتي إيما، أنتِ تقفين بصرامة تحت شجرة التفاح، تتمنين شم رائحة أزهار البرتقال |
Kurz bevor Sie getroffen wurden, lag ein Duft in der Luft, | Open Subtitles | مباشرة قبل أن يتم ضربك كانت هناك رائحة فى الهواء |
Sie ist nun mal Bestattungshelferin. Sie stinkt nun mal nach Formaldehyd. | Open Subtitles | ما العيب في كونها مساعدة تحنيط وتفوح منها رائحة الفورمالهيد؟ |
Nun, ihr werdet festgestellt haben, dass Wodka nie nach verfaulten Eiern riecht. | TED | الان, نلاحظ ان الفودكا لا تفوح منها رائحة البيض الفاسد، إطلاقا. |
Wenn ich am Kot gerochen habe, wusste ich sofort, ob eine Ricke brünstig ist. | Open Subtitles | وأنا اعتدتُ على شم رائحة الروث ويمكنني أن أخبرُك إن كان الغزالُ محتراً. |
Wir stinken nach Haarspray und Deo und allem möglichen Zeug. | TED | تصدر منهم رائحة مصفف الشعر و مزيل الروائح، وكل تلك الأشياء. |
Ich hatte seine Fährte, aber mein Raubtierinstinkt ist durchgekommen. Ich hab lange nichts gefressen. | Open Subtitles | كان لدي رائحة راين و لكن غريزة المفترس قد طغت علي أنتم تعرفون أنني لم آكل منذ فترة |
Er liebt den Geruch der Bäume, wenn der Wind durch sie durchweht. | Open Subtitles | أنظر إليه أعرف أنه يشم رائحة الأشجار عندما تهب الرياح تجاهه |
Dies ist nicht einmal riechen wie Opium. Es riecht nach Wein, die Sie verschüttet. | Open Subtitles | بالطبع لا, يفوح منها رائحة الشراب الذي سكبته, و شكراً لأنك أفسد أغطيتي |
Nun haben Sie etwas seltsames vor dem Angriff bemerkt - irgendwelche, äh, ungewöhnliche Gerüche, seltsame Geräusche? | Open Subtitles | و الآن, هل شاهدت أي شيئ غريب قبل الهجوم رائحة غريبة؟ أو أصوات غير معروفة؟ |
Aber hier wäre doch ein Geruch, wenn sie tot wäre, oder nicht? | Open Subtitles | لكن ستفوح رائحة . أليس كذلك ؟ إن كانت ميتة ؟ |
es riecht wie gemähtes Gras. Nun das hier ist das Skelett des Moleküls. | TED | رائحة قطعة العشب هذه . هذا يمثل الهيكل الأساسي للجزيئة. |