"ردة الفعل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Reaktion
        
    • Reaktionen
        
    OK, also werden die meisten von Ihnen eine ähnliche Reaktion haben. TED حسناً. اذا الغالبية منكم سـ تكون لديها ردة الفعل نفسها.
    Angst war die einzige, gesunde Reaktion, die einzige menschliche Reaktion. TED الخوف كان ردة الفعل العقلانية الوحيدة، ردة الفعل اﻹنسانية الوحيدة.
    Wenn man einen Weltraumspaziergang macht und dabei erblindet, ist die allererste Reaktion natürlich Panik. TED حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد.
    Sie sparten 20 Millionen Dollar und vor allem ergab sich erwartungsgemäß, da die Menschen sich durch die Führung sicher und geschützt fühlten, als natürliche Reaktion Vertrauen und Kooperation. TED بذلك ادخروا 20 مليون دولار، والأهم من هذا، كما كان متوقعا، عندما شعر الناس بالأمان والحماية من طرف مدرائهم كانت ردة الفعل الطبيعية هي الثقة والتعاون.
    Stattdessen kamen die Reaktionen erst, als herauskam, dass Kanzlerin Merkel abgehört worden war. TED وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها.
    Jetzt hab ich den Stoßwinkel ein klein wenig verändert, und die Reaktion ist anders. TED الآن سوف تتغير زاوية قليلا لذا يمكنك أن ترى أن ردة الفعل كانت مختلفة
    - Reaktion auf eingehenden Witz vorbereiten. Open Subtitles جهز ردة الفعل من أجل المزحة القادمة. ردة الفعل, 18.2.
    Er zwingt sie, ihren eigenen Tod zu sehen, weidet sich an der Reaktion und zeichnet alles auf. Open Subtitles إنه يجعلها ترى موتها ويتغذى على ردة الفعل وهو يسجله كله.
    Ich gebe nur das Nötigste preis, um die gewünschte Reaktion zu erzielen. Open Subtitles أبوح فقط بما يجب لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها
    Ich gebe nur das Nötigste preis, um die gewünschte Reaktion zu erzielen. Open Subtitles أبوح فقط بما يجب لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها
    Eure Majestät, wir können das nicht einfach tatenlos hinnehmen. Unser Volk erwartet eine Reaktion. Open Subtitles لا يُمكننا تجاهل ذلكَ التحديّ، شعبنا يتوقع بعضٌ من ردة الفعل.
    Wow, das war genau die Reaktion, die ich vermeiden wollte. Open Subtitles هذه هي ردة الفعل التي أريد ان أبتعد عنها
    Keines der Medikamente, die ich nachschauen sollte, würde solch eine Reaktion auslösen, wie Sie sie haben. Open Subtitles ليس أيّ من العقاقير الذي أوكلتني البحث بأمرها قدّ سبب ردة الفعل التي تنتابكَ.
    Premierminister Alec Beasley, heute zu Besuch in seinem Wahlbezirk, lobte die starke öffentliche Reaktion auf die Enthüllungen. Open Subtitles رئيس الوزراء أليك بيسلي قام اليوم بزيارة لمقر الحزب و اعترف بقوّة ردة الفعل الشعبية على هذا الأمر
    Eine Reaktion ist verständlich, aber bitte unterlassen Sie das. Open Subtitles اتفهم ردة الفعل .. ولكن من فضلكم ان تنتهوا عن ذلك
    Und dann bekam ich die Reaktion, auf die ich hoffte. TED وبعدها حصلت على ردة الفعل التي انتظرت.
    So kann der Betrachter es spielen, indem er ziemlich komplexe und vielfältige, differenzierte musikalische oder akustische Muster hervorruft, aber er kann das Publikum nicht wirklich zu einer bestimmten Art der Reaktion beeinflussen. TED فالمتفرج يمكنه العزف عليها بإثارة أنماط صوتية أو موسيقية دقيقة معقدة جداً و مختلفة، لكنه لا يمكنه إثارة الجمهور ليقوم بأي نوع من ردة الفعل.
    Wenn Sie die typische Reaktion wie in der Bildung haben oder die von vielen Leute haben, sagen Sie, wir hatten einen schlechten Auftragnehmer, vielleicht bräuchten wir bessere oder regelmäßigere Prüfungen. TED اذا كانت ردة الفعل نفس ردة الفعل التي تعلمتها في الدراسه او لديك الكثير من الناس، ربما تقول، ربما المقاول سيء، أو ربما كنا بحاجه التى تفتيش افضل أو تفتيش متكرر.
    Die Linke, ganz gemäß der lennonistischen Linie, der John-Lennon-Linie, macht Dinge, die eine autoritäre Reaktion erzeugen. TED فاليسار، أتباع خط "جون لينون" -- خط "جون لينون" -- عملوا الأشياء التي تحدث ردة الفعل الإستبداية.
    Diese Reaktion hätte uns beide töten können. Open Subtitles -أنا آسفة ردة الفعل هذه قد تتسبب في قتلنا
    Aber die Reaktionen auf Sputnik reichten viel weiter als ein Wettrüsten. TED وقد ذهبت ردة الفعل أبعد بكثير من زيادة السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus