"رسائل من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Briefe von
        
    • Nachrichten von
        
    • Botschaften von
        
    • " Briefe aus
        
    Wenn ich dürfte,... das sind Briefe von Menschen aus seinem Distrikt. Open Subtitles .. إن سمحت لي هذه رسائل من أشخاص في منطقتِه
    Hier ist sein Pass, Briefe von seiner Mom und ein süßes Bild von dir und MJ... Open Subtitles اذن هنالك جواز سفره رسائل من أمه صورة ظريفة جدا لك و لـ إم جي
    Denn es waren Nachrichten von meinem Vater, eine Erinnerung, dass er lebte. Open Subtitles لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة.
    Als ich dieses Geheimnis gepostet habe, schickten Dutzende von Menschen Voicemails von ihren Telefonen, Nachrichten von Familie und Freunden, einige davon Nachrichten, die sie jahrelang aufbewahrt hatten. TED حين نشرت هذا السر، الكثير من الناس أرسلوا رسائل صوتية من هواتفهم، أحيانا رسائل كانوا يحتفظون بها لسنوات، رسائل من العائلة أو الأصدقاء الذين ماتوا.
    Ich mache mir nichts aus den Botschaften von Indrid Cold. Open Subtitles أنا لن أتّخذ قرارات إستندت على رسائل من إندرد كولد.
    Überbrachten noch andere Leute Botschaften von Bin Laden? Open Subtitles هل هناك أشخاص آخرون حملوا رسائل من بن لادن؟
    Erhielt ihr Enkel in letzter Zeit Anrufe oder Briefe von seinem Vater? Open Subtitles هل تلقى حفيدك أي اتصالات أو رسائل من والده حديثا؟
    Dann, als die Zuschauerzahlen stiegen und weiter anstiegen, begann ich Briefe von Menschen zu bekommen und es fing an deutlich zu werden, dass es tatsächlich mehr war als ein Nice-to-have. TED لكن حينئذ، بينما أزدادت مرات المشاهدة وتنامت، بدأت أستقبل رسائل من الناس، وقد بدى واضحا أن الأمر تعدى مرحلة أن يكون ثانوياً
    In den ersten drei Jahren, als ich weg war, hat sie mir Briefe von der Katze geschickt! Open Subtitles في الأعوام الثلاثة الأولى التي غادرت فيها "أرسلت لي كتاب "رسائل من قطة
    Es sind Briefe von den Kindern in meiner Klasse. Open Subtitles رسائل من زملائي في المدرسة
    Briefe von Seiner Eminenz Kardinal Wolsey. Open Subtitles رسائل من سمو الكاردينال "ولسي"
    Wir brauchen aber keine Nachrichten von Idioten wie dir. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى أيّ رسائل من الحمقى أمثالك.
    - Bist du sicher, dass das die Zahlen des Nummernschilds sind... - Warum bekommst du Nachrichten von Lionel Luthor? Open Subtitles هل انت متأكد بأن أرقام اللوحة هي لماذا تتلقين رسائل من ليونيل لوثر؟
    Da sind doch nur Nachrichten von deiner Mutter, wie sie sich über alles beschwert. Open Subtitles تعالي هنا كلّ ما ستحصلين عليه هيّ بضع رسائل من والدتك تشتكي من هذا وذاك
    Können Sie nachschauen, ob ich Nachrichten von meinem Arzt bekommen habe? Open Subtitles أيمكنك التحقق ما إن وصلتني رسائل من طبيبي؟
    Ich erhielt Nachrichten von Susie Tomlinsons Großmutter. Open Subtitles كنت أحصل علي رسائل من جدة سوزي تملنسون
    Er überbrachte Bin Laden Botschaften von Faraj und Faraj Botschaften von Bin Laden. Open Subtitles يحمل رسائل من أبو فرّاج إلى بن لادن ومن بن لادن إلى أبو فرّاج.
    Doyle hatte Gewitter im Hirn, das waren Botschaften von den MDE. Open Subtitles صديقى (دويل) إعتاد أن يأتيه ومضات عقلية, رسائل من (البى بى تى)
    Er hielt mit Botschaften von Zachariah die Kinder in Schach und Maclean hielt er mit Erpressung in Schach. Open Subtitles لقد كنتَ تسيطر على الفتية ببعث رسائل من (زاكرايا) و قد قمتَ بالسيطرة على (مكلين) من خلال إبتزازه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus