"رسالةً" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Nachricht
        
    • einen Brief
        
    • Botschaft
        
    • eine SMS
        
    • Nachricht hinterlassen
        
    • schreiben
        
    • eine Notiz
        
    Amerika hat eine Nachricht an alle arbeitenden Mütter und ihre Kinder: TED تبعث أمريكا رسالةً للأمهات العاملات الجدد ولأطفالهن.
    Draußen in der Serengeti, wo diese Nigger herkommen, weisst du wie man da dem Anführer dieses Packs eine Nachricht schickt? Open Subtitles هُناك في أفريقيا، من حيثُ ينحدرُ أولئكَ الزنوج تعرفُ كيفَ يُرسلونَ رسالةً إلى قائِد المجموعَة؟
    Ich hab eine Nachricht hinterlassen, daher müssten wir diese Konversation nicht führen. Open Subtitles لقد تركتُ رسالةً حتى لا نضطرّ لإجراء هذه المحادثة
    Es ist so schön, einen Brief von jemandem zu bekommen, den man liebt. Open Subtitles انه أمر جميل أن تتلقى رسالةً من شخص تحبه
    Sie wartet auf einen Brief von jemand, mit dem sie verabredet ist. Open Subtitles على ما يبدو، أنها كانت تنتظر رسالةً من شخصٍ ما الذي من المفترض أن يلتقيها..
    Wieso übermittelst du ihm keine Botschaft von mir? Open Subtitles لمَ لا، تُرسلين رسالةً له، بالنيابة عنّي؟
    - Ich werde bald eine SMS senden, mit dem Ort des Treffens. Open Subtitles سأبعثُ رسالةً تتضمّنُ مكان اللقاءِ قريباً.
    Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton und ich rufe Sie zurück. Open Subtitles رجاءً اترك رسالةً بعد سماعك للصفارة وسوف أعاود الاتصال بك.
    Gleich, nachdem ich eine Nachricht aufgenommen habe, die ihn warnt, wie leicht es zu stehlen war. Open Subtitles بعدما سأُسجل رسالةً له، وأنبّه حول سهولة سرقته
    Und wenn ein Mellifer eine Nachricht verschickt, bedeutet es definitiv, dass irgendwo etwas Zweifelhaftes vor sich geht. Open Subtitles واذا كان العسل يرسل رسالةً ما فبالتأكيد أنهُ يعني بأنهُ هنالك شيءً غامض يحدث في مكان ما
    Ich dachte, sie hat ihre Meinung geändert, also hinterließ ich ihr eine Nachricht auf ihrem Zimmertelefon, dass es in Ordnung ist, sie soll mir nur den neuen Abreisetermin mitteilen. Open Subtitles أغراضها هناك وظننت أنها غيرت رأيها فتركت رسالةً على هاتف غرفتها أقول بأنها بخير فقط أخبريني موعد الخروج الجديد
    Gestern Abend. Ich hab eine Nachricht hinterlassen. Open Subtitles ليلة البارحة، تركت رسالةً على جهازك
    Major Briggs, verzeihen Sie die Störung, aber Sarah hat eine Nachricht für Sie und sie glaubt, es ist wichtig. Open Subtitles معذرتك، حضرة الرائد "بريغز" على المقاطعة، ولكن "سارة" تحمل رسالةً لك تظن أنها مهمة.
    Nun, ich schreibe einen Brief an den Bewährungsausschuss. Open Subtitles حسناً، سأكتبُ رسالةً للمجلس أوصي بإطلاقه
    Du hast dem Kardinal einen Brief geschrieben, in dem du behauptest, dass ich dich sexuell missbraucht habe. Open Subtitles كتبتَ رسالةً للكاردينال تدّعي فيها أني اعتديتُ عليكَ جنسياً
    Einen Monat später schickte er mir einen Brief, bedankte sich, dass ich sein Leben gerettet habe, und dann hat er sich selbst umgebracht. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Aber ich dachte, sie verstand es, denn tags darauf erhielt ich einen Brief... in dem sie sich für ihr Verhalten entschuldigte und mich freigab. Open Subtitles لكني ظننتُ بأني أستطعت التأثير بها لأن في اليوم التالي تلقيت رسالةً تعتذر فيها عن تصرفها
    Sie vermissen ihren gefallenen Anführer und lassen es die Welt wissen... aber das Mädchen auf der Parkbank ist eine bestimmte Botschaft. Open Subtitles افتقدوا قائدهم الساقط، ويدعون العالم يعرف، لكن الفتاة التي بمقعد المتنزه كانت رسالةً مخصصة.
    Die Himmelsmenschen haben eine Botschaft geschickt, Open Subtitles جماعةُ السماء، أرسلوا لنا رسالةً
    Sie empfängt eine SMS und dann geht sie. Open Subtitles و ها قد استلمتْ رسالةً نصّيّةً و انطلقتْ.
    Ich sende eine SMS, wenn ich etwas brauche. schreiben Sie die Nummer auf. Open Subtitles -أبعث لهُ رسالةً نصية حينما أحتاجُ شيئاً
    Einer wird ermordet, der andere begeht Selbstmord, hinterlässt dann eine Notiz, die zugibt den ersten getötet zu haben. Open Subtitles واحد يُقتل . و الآخر ينتحر و من ثمّ يترك رسالةً يعترف بها بقتله للأوّل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus