"رُفض" - Traduction Arabe en Allemand

    • abgelehnt
        
    1992 wurde sein Essay von der Hypertextkonferenz abgelehnt. TED في 1992، رُفض عرض ورقته البحثية في مؤتمر النص الفائق.
    Das Hauptquartier sagt nein. Unser Antrag ist abgelehnt worden. Open Subtitles القاعدة تجيب بالنفى طلبنا رُفض , أيها الرئيس
    Antrag auf Einstellung des Verfahrens abgelehnt. Kaution ist 50.000 Dollar. Open Subtitles الإستدعاء للطرد قد رُفض و كفالة 50.000 دولار
    Meine Gewerkschafts-Revision wurde abgelehnt. Ich bin jetzt offiziell ... terminiert. Open Subtitles قد رُفض التماس نقابتي، أنا مفصول الآن رسميّاً
    Er wurde gerade vom Korps abgelehnt. Open Subtitles وقد رُفض للتو من القوات البحرية.
    Vielleicht ist er der Topverkäufer hier, aber er wurde zweimal von der "Elks Lodge" abgelehnt. Open Subtitles ربما هو ملك البيع هنا ولكنّه رُفض من إليكس لودج" مرتين"
    Dein Ruhestand? Tut mir leid, der wurde abgelehnt. Open Subtitles يؤسفني القول أن طلبك لترك العمل رُفض
    Ihr Ersuchen, Jordan Chase als wichtigen Zeugen festzuhalten, wurde abgelehnt. Open Subtitles طلبكِ لاحتجاز (جوردن تشيس) كشاهد أساسيّ قد رُفض
    Stimmt noch jemand dafür? Niemand dafür. Der Antrag wird abgelehnt. Open Subtitles لا يوجد تأييد، رُفض الاقتراح
    b) nichtstaatliche Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat, mit Ausnahme derjenigen, deren Antrag auf Konsultativstatus beim Rat abgelehnt wurde beziehungsweise deren Konsultativstatus zurückgezogen oder aufgehoben wurde; UN (ب) المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باستثناء تلك التي رُفض طلبها للحصول على المركز الاستشاري أو التي تم سحب أو تعليق مركزها الاستشاري؛
    abgelehnt. Open Subtitles لقد رُفض.
    Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangehöriger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verhängte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken. UN 12- إذا رُفض طلب تسليم، مقدم بغرض تنفيذ حكم قضائي، بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من رعايا الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك وإذا كان ذلك يتفق ومقتضيات ذلك القانون، وبناء على طلب من الطرف الطالب، أن تنظر في تنفيذ الحكم الصادر بمقتضى قانون الطرف الطالب الداخلي، أو تنفيذ ما تبقى من العقوبة المحكوم بها.
    Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangehörige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verhängte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken. UN 13- إذا رُفض طلب تسليم مقدَّم لغرض تنفيذ حكم قضائي بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك ووفقا لمقتضيات ذلك القانون، أن تنظر، بناء على طلب من الدولة الطرف الطالبة، في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف الطالبة أو ما تبقى منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus