Mit 24 Ländern und der Europäischen Union hätten wir bis zu 90 Prozent, also fast den gesamte Fischfang auf der Welt, abgedeckt. | TED | إذا زدنا العدد إلى 24 دولة زائد الاتحاد الأوروبي، فستصل النسبة إلى 90 في المئة، أي معظم الثروة السمكية العالمية. |
Wenn wir noch perverser werden würden, würden wir die Tierschützer verärgern. | Open Subtitles | لو زدنا قذارة فسيغضب منّا رجال المحافظة على حقوق الحيوانات. |
Für jede Minute darüber müssen wir einen Liegestütz machen. | TED | فإن زدنا دقيقة فوق ذلك، يتعين علينا القبام بتمرين رياضي. |
Dann legten wir die DBS-Elektroden ein und warteten einen Monat lang bzw. ein Jahr. Die roten Felder sind die Felder, wo wir den Glukoseverbrauch steigerten. | TED | ثم نضع الأقطاب الكهربائية و ننتظر لشهر أو سنة و المناطق بالأحمر تمثل المناطق حيث زدنا استهلاك الجلوكوز |
Deswegen haben wir die Wasserströme sehr viel sichtbarer gemacht, als es in der Realität möglich wäre. | TED | لذلك زدنا من وضوح الماء أكثر بكثير عما يمكن رؤيته في الواقع. |
Als wir ihn in diesem Raum gesteckt haben, haben wir seiner laufende Nase einen Hyperantrieb verpasst. | Open Subtitles | لقد وضعناه في تلك الغرفة و زدنا من مشكلة رشحه السخيفة |
Er muss durch die Hölle gegangen sein und wir haben ihn liegen lassen. | Open Subtitles | لابد انه عانى كثيرا .. و نحن زدنا معاناته |
wir wollten Helden sein, aber das machte alles nur noch schlimmer. | Open Subtitles | حاولنا أنْ نكون بطلَين لكنّنا زدنا الطين بلّة |
wir geben diesen Mistkerlen schon viel zu viel Geld. | Open Subtitles | كبار الضباط لقد زدنا مدفوعاتنا لهولاء الملاعين بالفعل |
Die Wahrheit ist, wir haben unsere aktuellen Einrichtungen überbelegt, aber wir beschaffen Kapital, um zu wachsen und die Nachfrage zu befriedigen. | Open Subtitles | الحقيقة هي، لقد زدنا مبيعات منشآتنا الحالية، لكننا رفعنا رأس المال لنكبر و نجاري المطلوب صحيح |
Dann kamen wir zur Untertasse. | TED | ثم زدنا حجم العمل إلى صحن الفنجان |
Tatsächlich haben wir seither zwei weitere Expeditionen in Blue Zones gemacht und der gemeinsame Nenner blieb unverändert. | TED | في الحقيقه كنا قد زدنا اثنتين لكل منطقه زرقاء متوقعه وتلك القواسم المشتركه أصبحت حقيقه . |
Durch hormonelle Stimulation haben wir das Hirn des Weibchens auf das 5-fache vergrößert. | Open Subtitles | بأستخدام هرمون محفز ... زدنا حجم دماغ الانثى الى خمسة أضعاف الحجم الطبيعي |
Verklagen wir die jetzt wegen eines Umweltdelikts kriegen wir Probleme mit der Verjährungsfrist und haben eine Riesenfirma als Gegner. | Open Subtitles | مسألة نزاع عقاري هادئ إذا زدنا عدد المدعين سنجدأنفسناوسطجريمةمواد سامة ... ومهلة قانونية بمواجهة ... |
Wenn wir die Sinkrate steigern, können wir den Sinkflug nicht mehr abbrechen. | Open Subtitles | لو زدنا من معدل الهبوط، فلن نتمكن |
wir haben das Personal reduziert und die Erträge um 22% gesteigert. | Open Subtitles | لقد خفضنا الموظفين و زدنا %الإيرادات بنسبة 22 |
In gewisser Hinsicht haben wir alles nur noch schlimmer gemacht. | Open Subtitles | حسناً، لقد زدنا الطين بلة فحسب. |
- Desto begeisterter wurden wir. Also, ja, wir ziehen zusammen. | Open Subtitles | كلما زدنا حماساً إذن ، أجل ، سوف نفعل |
Um so besser. wir können hier jeden gebrauchen. | Open Subtitles | شيء رائع لقد زدنا اثنين |
Je älter wir werden je kürzer werden sie.. | Open Subtitles | كلما زدنا في السن , يصبح أقل. |