"زدنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Mit 24 Ländern und der Europäischen Union hätten wir bis zu 90 Prozent, also fast den gesamte Fischfang auf der Welt, abgedeckt. TED إذا زدنا العدد إلى 24 دولة زائد الاتحاد الأوروبي، فستصل النسبة إلى 90 في المئة، أي معظم الثروة السمكية العالمية.
    Wenn wir noch perverser werden würden, würden wir die Tierschützer verärgern. Open Subtitles لو زدنا قذارة فسيغضب منّا رجال المحافظة على حقوق الحيوانات.
    Für jede Minute darüber müssen wir einen Liegestütz machen. TED فإن زدنا دقيقة فوق ذلك، يتعين علينا القبام بتمرين رياضي.
    Dann legten wir die DBS-Elektroden ein und warteten einen Monat lang bzw. ein Jahr. Die roten Felder sind die Felder, wo wir den Glukoseverbrauch steigerten. TED ثم نضع الأقطاب الكهربائية و ننتظر لشهر أو سنة و المناطق بالأحمر تمثل المناطق حيث زدنا استهلاك الجلوكوز
    Deswegen haben wir die Wasserströme sehr viel sichtbarer gemacht, als es in der Realität möglich wäre. TED لذلك زدنا من وضوح الماء أكثر بكثير عما يمكن رؤيته في الواقع.
    Als wir ihn in diesem Raum gesteckt haben, haben wir seiner laufende Nase einen Hyperantrieb verpasst. Open Subtitles لقد وضعناه في تلك الغرفة و زدنا من مشكلة رشحه السخيفة
    Er muss durch die Hölle gegangen sein und wir haben ihn liegen lassen. Open Subtitles لابد انه عانى كثيرا .. و نحن زدنا معاناته
    wir wollten Helden sein, aber das machte alles nur noch schlimmer. Open Subtitles حاولنا أنْ نكون بطلَين لكنّنا زدنا الطين بلّة
    wir geben diesen Mistkerlen schon viel zu viel Geld. Open Subtitles كبار الضباط لقد زدنا مدفوعاتنا لهولاء الملاعين بالفعل
    Die Wahrheit ist, wir haben unsere aktuellen Einrichtungen überbelegt, aber wir beschaffen Kapital, um zu wachsen und die Nachfrage zu befriedigen. Open Subtitles الحقيقة هي، لقد زدنا مبيعات منشآتنا الحالية، لكننا رفعنا رأس المال لنكبر و نجاري المطلوب صحيح
    Dann kamen wir zur Untertasse. TED ثم زدنا حجم العمل إلى صحن الفنجان
    Tatsächlich haben wir seither zwei weitere Expeditionen in Blue Zones gemacht und der gemeinsame Nenner blieb unverändert. TED في الحقيقه كنا قد زدنا اثنتين لكل منطقه زرقاء متوقعه وتلك القواسم المشتركه أصبحت حقيقه .
    Durch hormonelle Stimulation haben wir das Hirn des Weibchens auf das 5-fache vergrößert. Open Subtitles بأستخدام هرمون محفز ... زدنا حجم دماغ الانثى الى خمسة أضعاف الحجم الطبيعي
    Verklagen wir die jetzt wegen eines Umweltdelikts kriegen wir Probleme mit der Verjährungsfrist und haben eine Riesenfirma als Gegner. Open Subtitles مسألة نزاع عقاري هادئ إذا زدنا عدد المدعين سنجدأنفسناوسطجريمةمواد سامة ... ومهلة قانونية بمواجهة ...
    Wenn wir die Sinkrate steigern, können wir den Sinkflug nicht mehr abbrechen. Open Subtitles لو زدنا من معدل الهبوط، فلن نتمكن
    wir haben das Personal reduziert und die Erträge um 22% gesteigert. Open Subtitles لقد خفضنا الموظفين و زدنا %الإيرادات بنسبة 22
    In gewisser Hinsicht haben wir alles nur noch schlimmer gemacht. Open Subtitles حسناً، لقد زدنا الطين بلة فحسب.
    - Desto begeisterter wurden wir. Also, ja, wir ziehen zusammen. Open Subtitles كلما زدنا حماساً إذن ، أجل ، سوف نفعل
    Um so besser. wir können hier jeden gebrauchen. Open Subtitles شيء رائع لقد زدنا اثنين
    Je älter wir werden je kürzer werden sie.. Open Subtitles كلما زدنا في السن , يصبح أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus