"زرعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • pflanzten
        
    Was wäre, wenn wir die Bio-Brennstoffe für eine Straße am Grünstreifen direkt daneben anbauen würden? TED حسناً، ماذا لو زرعنا وقوداً حيوياً لطريق ما على الحافة العشبية لهذا الطريق
    wir gingen zum erwähnten Bahnhofsparkplatz, und legten an der Ecke Gemüsebeete an, von denen jeder pflücken und ernten durfte. TED أخذنا زاوية من مواقف السيارات في المحطة الذي رأيتموه، و زرعنا العديد من الخضروات للجميع ليتشاركوا ويقطفوا من صنيعهم.
    wir pflanzten also depressiven Patienten Elektroden ein. TED فباشرنا بالعمل و زرعنا أقطاب كهربائية في مرضى الاكتئاب
    In den Blassen Kriegen pflanzten wir menschliche Erinnerungen und DNA in indogene Freiwillige ein, um sie zu Spionen zu machen, die wie Menschen aussahen und sich wie sie verhielten. Open Subtitles زرعنا ذكريات الإنسان وحمضه النووي "على المتطوعين من "الإندوجين لخلق الجواسيس، اللتي تتصرف مثل البشر
    Sowohl wir als auch andere Forscher konnten jedoch auch viele falsche Erinnerungen an sehr viel Ungewöhnlicheres und Extremeres einsetzen. TED ولكن نحن وسائر المحققين قد زرعنا ذكريات غنية كاذبة من الأشياء التي كانت أكثر غرابة وأكثر إرهاقاً بكثير.
    Indem wir eine warme, flaumige Erinnerung an gesunde Nahrungsmittel wie Spargel platzierten, konnten wir Personen dazu bringen, mehr Spargel essen zu wollen. TED إذا زرعنا ذاكرة دافئة وغامضة، تحتوي على غذاء صحي مثل الهليون، ويمكن أن نحل على الناس على أن تريد أن تآكل الهليون أكثر.
    Als wir sicher waren, dass der Affe sein Grad der spontanen Erholung erreicht hatte, implantierten wir seine eigenen Zellen. TED وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة.
    wir haben einen völlig unschuldigen Macintosch-Apfel genommen, alle Apfelzellen und die DNA entfert und dann menschliche Zellen implantiert. TED أخذنا تفاحة جهاز ماكنتوش خالية من العطب، وأزلنا كل خلايا التفاحة والحمض النووي ومن ثم زرعنا خلايا بشرية.
    Jetzt kommen wir daher und implantieren Zellen eines Säugetiers: blau dargestellt. TED و بعد ذلك مباشرة، زرعنا بعضاً من خلايا الثدييات التي يمكنكم رؤيتها باللون الأزرق.
    Seitdem haben wir 75 solcher Wälder in 25 Städten weltweit gepflanzt. TED منذ ذلك الوقت، زرعنا 75 غابة مشابهة في 25 مدينة حول العالم.
    Wenn wir dies also am Anfang pflanzen würden, wäre das Risiko sehr hoch, dass wir wieder alles verlieren. TED لذا إذا زرعنا هذا من البداية سيكون لدينا مخاطرة عالية جدا من فقدان كل شيء من جديد.
    Wenn wir einen Virus ins Mutterschiff einschleusen,... wird er an die anderen Schiffe weitergegeben. Open Subtitles اذا زرعنا فيروسا في السفينة الأم ستنتقل العدوى الى السفن الصغيرة الأخرى
    Wenn wir einen Virus ins Mutterschiff einschleusen, wird er an die anderen Schiffe weitergegeben. Open Subtitles اذا زرعنا فيروسا في السفينة الأم ستنتقل العدوى الى السفن الصغيرة الأخرى
    wir pflanzen viel Marihuana an, nicht? Open Subtitles لقد زرعنا كميات كبيرة من الحشيش أليس كذلك ؟
    War nur ein Tritt in die Weichteile. Ehrlich, wir haben Wanzen gesetzt. Open Subtitles نحن نعبث معكم، زرعنا أجهزة التنصت ونحتاج بعضاً من المساعدة، بلا مزاح
    Es geht voran. wir pflanzten das erste Getreide. Open Subtitles -إنه ينجح، لقد زرعنا محصولنا الأول .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus