"سألتني إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ob
        
    Sie hat mich gefragt, ob ich ihr bei dieser Musiksache aushelfen könnte, und.. Open Subtitles بعدها سألتني إذا كا ن بإمكاني مساعدتها بشريطها الدعائي و لكنني رفضت
    Als wir zum Wohnwagen gingen, hast du gefragt, ob ich ihm glaube. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Heute Mittag wolltest du wissen, ob ich Fragen hätte. Open Subtitles اليوم .. على الغداء .. سألتني إذا كان لدي أي أسئله.
    Als du mich gefragt hast, ob du herkommen könntest... Open Subtitles عندما سألتني إذا كنت تستطيع الحضور إلى هنا عرفت أنك ستحضر,و لكن ماذا قلت لك؟
    Fragte mich, ob ich ihr helfen würde das Geschäft zu verkaufen. Open Subtitles سألتني إذا كنت أستطيع أن أساعدها في بيع المتجر
    Als Sie mich gefragt haben, ob ich jemanden treffen würde, war das ein Teil des Spiels oder... wollten Sie es wirklich wissen? Open Subtitles عندما سألتني إذا ما كنت اواعد احداً أكان ذلك جزء من اللعبة؟ أم أنكِ اردت المعرفة خقاً؟
    Jamie, als du mich gefragt hast, ob ich jemanden sehe? Open Subtitles جيمي, أتعرف عندما سألتني إذا كنت أرافق أي شخص
    Eine Freundin fragte mich mal, ob sie mir irgendwas mitbringen soll. Open Subtitles إحدى صديقاتي مرة سألتني إذا كان بإستطاعتها إحضر أي شيء لي
    Du hast gefragt, ob ich an Gott glaube und mir die Pistole an den Kopf gehalten. Open Subtitles لقد سألتني إذا كنتُ أؤمنُ بالرّب ثمّ وضعت مسدسا على وجهي
    Sie hat mich gefragt, ob ich dazu bereit wäre und ich habe gesagt, ich wäre es. Open Subtitles سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك
    Dann fragte sie mich, ob Sie die Wahrheit gesagt hätten. Open Subtitles لكن سألتني إذا ما قلتيه كان صحيحاً وقلت نعم
    Er nannte mich als seine nächsten Verwandten, so rief die Krankenschwester mich an und fragte mich, ob ich wollte meines Vaters Körper zu holen. Open Subtitles فالممرضة استدعتني و سألتني إذا أريد أخذ جثة والدي
    Damals, als du mich fragtest, ob ich Angst vorm Fallen oder Springen habe... Open Subtitles تذكر؟ سألتني إذا كنت أخاف من السقوط أو القفز؟
    Ich war festgefahren, so dass ich, als mich eine Freundin fragte, ob ich mit ihren Hunden Spaziergang würde, zu mir sagte: „Na klar!“. Und ca. 45 Minuten später, als ich zu Fuß am Strand entlang ging, stieß ich auf diese. TED لقد توقفت، وصديقة، عندما سألتني إذا ما كنت سأذهب للتمشي مع كلبها، قلت، بالطبع. وبعد مرور 45 دقيقة، في التمشي على الشاطئ، مررت بهذا.
    Hast du gefragt, ob ich Vegetarier sein wollte? Open Subtitles هل سألتني إذا كنت أريد أن أكون نباتياً
    Du hast mich gefragt, ob ich jemanden verloren hätte. Das habe ich. Open Subtitles كنت سألتني إذا ما كنت فقدت أحد أم لا
    Nach meiner Entlassung fragte sie mich, ob ich all diesen Mist in mir überwunden hätte. Open Subtitles روز " قابلتها لأول مرة " سألتني إذا تركت الحماقة
    Ihr habt mich gefragt, ob ich je Angst hatte auf dem Schlachtfeld. Open Subtitles سألتني إذا ماكنت خائفا في المعارك
    ob Monsieur de Bastide Ihre Fähigkeiten erfreuen würden. Open Subtitles سألتني إذا السيد (دى باستيد) سيكون مسروراً من قدراتك.
    Ja, ich glaube schon. Um..nebenbei, Kelly fragte mich, ob ich am Sonntag Babysitten kann, aber ich kann nicht. Open Subtitles بالمناسبة , (كيلي ) سألتني إذا بإمكاني وانا لا أظن بإنني أستيطع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus