"سؤالا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Frage
        
    • was fragen
        
    • etwas fragen
        
    • etwas gefragt
        
    • dich was
        
    • Ihnen eine
        
    • dich etwas
        
    • wirft die
        
    Und wenn Sie darüber nachdenken, stellen Sie sich vielleicht die Frage: Warum eine einzige menschliche Spezies? TED وحين تفكرون في هذا يمكنكم أيضا أن تطرحوا سؤالا لماذا صنف واحد فقط من البشر؟
    Wenn du noch mal so eine blöde Frage stellst... Siehst du Danny da? Open Subtitles باندي لو سألت سؤالا غبيا آخر مثل هذا هل ترى داني هناك؟
    Ich möchte dich was fragen. Findest du, daß Miryea eine schöne Frau ist? Open Subtitles دعني اسألك سؤالا هل تعتقد ان زوجتي جميلة؟
    Darf ich Sie was fragen? Open Subtitles أتمانع إذا سألتك سؤالا أيها العميل هينيراتى؟
    Nun, lassen Sie mich etwas fragen – oder lassen Sie mich die Frage an Sie richten, weil Sie direkt hier sitzen: Wie fühlt es sich an – emotional gesehen – wie fühlt es sich an, sich zu irren? TED دعوني أسئل الاشخاص هنا سؤالا.. لا .. دعوني اسئل الاشخاص هنا .. انهم اقرب .. كيف هو شعوركم .. عندما تخطئون
    Wage es nicht, mich zu bevormunden. Ich habe dich etwas gefragt. Open Subtitles لا تجرأ على أن تظهر أنك تهتم بي لقد وجهت لك سؤالا
    Ist das nicht die Frage, wie Sie sie einem Verdächtigen stellen? Open Subtitles أليس هذا سؤالا من النوع الذي يطرح على المشتبه به؟
    Das Entziffern dieser Schrift ist nicht nur ein intellektuelles Rätsel; es hat sich zu einer Frage entwickelt mit tiefem Einfluss auf die Politik und die Kulturgeschichte Südasiens. TED فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا.
    Das drängt die Frage auf: ob wir unseren Sinn für die Erhaltung der Natur auf die Ökosysteme unserer eigenen Körper ausweiten sollten? TED وهي سؤالا بالحاح : هل بإمكاننا توسيع إحساسنا بالمسؤولية البيئية لتشمل الأنظمة الحيوية في أجسامنا؟
    Also möchte ich eine Frage stellen: Wie sollte Kultur im 21. Jahrhundert aussehen? TED لذلك أريد أن أطرح سؤالا: ما ينبغي للثقافة في القرن الـ 21 ان تبدو عليه؟
    Und daraus wurde die Frage: "Wie werden wir alle gut in dem, was wir zu tun versuchen?" TED ثم يصبح سؤالا عن, كيف يمكننا جميعا أن ننجح فيما نحاول فعله ؟
    - John, darf ich Sie mal was fragen? - Klar. Schießen Sie los. Open Subtitles جون، هل يمكن أن أسألك سؤالا بالطبع أي شيء
    Können wir ihn was fragen? Nein! Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يكلمه - هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟
    Hey, Celeste, kann ich Sie kurz was fragen? Open Subtitles هيه , "سيليست" , هل يمكنني أن أسألك سؤالا سريعا ؟
    - Nein, nein. - Sie findet es cool und das macht mich wahnsinnig. - Lass mich dich mal was fragen. Open Subtitles إنها تقبل بذلك، وهذا يثير جنوني - دعني أسألك سؤالا -
    Ich möchte Sie etwas fragen und bitte Sie, mir ehrlich zu antworten. Open Subtitles أريد أن أسألك سؤالا ، و أريدك أن تكوني صادقة تماما معي
    Lord Zipacna, ich würde Sie gerne etwas fragen. Open Subtitles لورد زيبانكو أودّ أن أسألك سؤالا ، لو تسمح
    Ich habe dich etwas gefragt! Wo? Open Subtitles لقد سألتك سؤالا, اين ؟
    Wenn Ihnen eine Katze über den Weg laufen würde, hilflos und niedlich, die aber, wenn man sie streichelt, kratzt, lassen Sie sie dann in Ruhe? Open Subtitles دعنى اسألك سؤالا لو رأيت قطة صغيرة ضالة ضعيفة ولكن فاتنة جدا وفى كل مرة تحاول ملاطفتها تحصل على خدش ، هل ستتجنبها؟
    Der dritte Aspekt der Kerndefinition, die Gleichheit vor dem Recht, wirft die Frage auf, wer das eigentliche Rechtssubjekt ist. UN 15 - يثير الوجه الثالث للتعريف الأساسي، المساواة أمام القانون، سؤالا بشأن الموضوع الحقيقي للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus