Also trafen wir uns im November 2002. Aicha wird Ihnen jetzt erzählen, wie es dazu kam. | TED | وهكذا التقينا في نوفمبر 2002 و عائشة ستخبركم الان كيف كان ذلك |
Ich bin eine Frau, die es mag, SMS zu bekommen, die Ihnen aber erzählen wird, dass zu viele ein Problem sein können. | TED | أنا امرأة تحب استقبال الرسائل النصية والتي ستخبركم أن المبالغة فيها قد يكون مشكلة. |
Ungeachtet dessen, was Ihnen meine Mutter in Ontario erzählen wird, hatte die Antwort nichts mit Tugend zu tun. | TED | حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة. |
Aber ich sage Ihnen, Marilyn Levens hält die Augen offen... und sie wird Sie auf dem Laufenden halten, wenn sich etwas tut. | Open Subtitles | و لكنى أخبركم أن مارلين ليفنس ستكون دائما متجددة و ستخبركم بكل شيء تكتشفه |
Ich weiß nicht, wer Sie sind oder was Sie denken, das mein Blut Ihnen verrät. | Open Subtitles | لاأعرف من أنتم أو ما تعتقدونه أن دمي ماذا ستخبركم |
In diesem Moment sagt Ihnen unsere Gelehrsamkeit, dass das ein Bacchanal ist, aber wenn wir unseren Job richtig machen und den Fachjargon direkt beim Einlass abgeben, vertrauen Sie ihrem Instinkt. | TED | في تلك اللحظة، مبادرتنا ستخبركم أن ذلك يمثل طقس عربدة لكن إذا قمنا بعملنا بشكل صحيح وقد رأيتم العبارة على الباب الأمامي كن على ثقة بغرائزك. |
Meine Frau wird es Ihnen sagen. | Open Subtitles | زوجتى ستخبركم .. |