"ستختفي" - Traduction Arabe en Allemand

    • verschwinden
        
    • verschwindet
        
    • weg
        
    • wird sich
        
    • verschwindest
        
    • wirst
        
    Wenn Sie den Würfel auf eine Art sehen, hinter dem Schirm, verschwinden jene Abgrenzungen. TED عندما ترى المكعب بطريقة واحدة من خلف الشاشة هذه الحدود ستختفي
    Tiefliegende Städte auf der ganzen Welt würden verschwinden, noch innerhalb der Lebenszeit heute geborener Kinder. TED كل المدن المنخفضة حول العالم ستختفي في فترة حياة مواليد اليوم.
    In der Quanten-Welt reicht es, ihn dagegen zu werfen und er verschwindet mit einer Chance, die größer als Null ist, auf der einen Seite und erscheint auf der anderen. TED بالنسبة لعالم الكم، فأنت لست بحاجة لجعلها تعبر الجدار، بل يمكنك رميها تجاه الجدار وبوجود قابلية غير صفرية محددة ستختفي من ناحيتك وتعاود الظهور من الجانب الآخر.
    Wenn die Technologie hinter einem Gegenstand schlecht ist, dann verschwindet sie einfach wieder, nicht wahr? TED في حالة الأشياء اذا فشلت التكنولوجيا ستختفي ، صحيح ؟
    Ich dachte immer, dass du weg wärst, sobald ich mich umdrehen würde. Open Subtitles لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي بمجرد أن أُشيح بناظري عنك
    Dort wird sich unsere geheime Regierung verstecken, wenn alles vorbei ist. Open Subtitles حيث ملكنا الحكومة السرية ستختفي... عندما هو كلّ يجيء أسفل.
    Sobald ich dieses kleine Wunder vollbracht habe, verschwindest du. Open Subtitles بمجرد أن أتمَ هذه المعجزة الصغيرة. ستختفي من الوجود.
    Das wirst du kaum tun können. Open Subtitles هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض
    Durch den Hohlraum wird der ganze Schall verschwinden, was die Straße zum Schweigen bringt TED لأنها مجوفة تماما، كل الضجة ستختفي إذا هي طرق صامتة جدا
    Wird so die Menschheit verschwinden? TED اذا هل هذه هي الطريقة التي ستختفي بها البشرية؟
    Wenn meine erinnerungen verschwinden wird auch meine Seele verschwinden. Open Subtitles مثلما ستختفي ذكرياتي، روحي ستختفي أيضاً..
    Azumi will vielleicht zusammen sein mit Ginkaku und einfach verschwinden Open Subtitles ستختفي إلى مكان ما بعيد مع جينكاكو لا يمكن ذلك
    Die Geschwüre, die Ermüdung und auch die Muskelschmerzen werden verschwinden. Open Subtitles ستختفي الدمامل و كذلك الإرهاق و الألم بالعضلات
    In circa sechs Stunden verschwindet das Signal und der Count-down ist vorbei. Open Subtitles في خلال ست ساعات ستختفي الاشارة وسينتهي العد العكسي
    In circa sechs Stunden verschwindet das Signal und der Countdown ist vorbei. Open Subtitles في خلال ست ساعات ستختفي الاشارة وسينتهى العد التنازلى
    Noch eine Ausgabe, und seine Anklage verschwindet von der Titelseite. Open Subtitles المتابعات القضائية بحقه ستختفي عن الصفحة الأولى
    Ich will, dass du uns verlassen kannst, aber ich glaube nicht, dass die Lava verschwindet bis du dein Fortgehen aufgibst. Open Subtitles أريد أن تتمكن من الرحيل و لكن أظن بأنها الحمم ستختفي إلا إذا توقفت عن الرحيل
    Aber bald begannen die Wände des Trager-Hauses zu verschwinden und ich konnte hinter die Symphonie von Grillen hören den ganzen weg in Amandas Haus, wo ich das sanfte Pochen ihres Herzens hören konnte. Open Subtitles لاكن قريبا ً ستختفي جدران بيت تريغر أستطيع سماع سمفونية خطوات الصراصير كل الطرق تؤدي إلى بيت أماندا
    Wenn es losgeht, ist die Anspannung weg. Open Subtitles مخاوف ما قبل العرض ستختفي بمجرد أن يُرفع الستــار.
    Alles wird sich erledigen, und ich muss kein Gesetz ausarbeiten und das Thema vorantreiben. Open Subtitles وكل هذه الفوضى ستختفي. ولن يكون علي صياغة قانون أو مناقشة القضية.
    Yeah. Das Problem wird sich von alleine lösen. Open Subtitles أجل، ستختفي هذه المشكلة من تلقاء نفسها
    Und wenn das erledigt ist, verschwindest du spurlos mit dem Geld. Open Subtitles بعدها عندما تنجح بمخططك ستختفي مع المال ولن يسمع احد عنك مجددا
    Dann komme ich zurück, und du verschwindest. Open Subtitles وثم سأعود وأنت ستختفي
    Die Legende besagt, dass Du verschwinden wirst, wenn sie Dich fangen. Open Subtitles تقول الأسطورة لو أنها طاردتك و قبضت عليك ستختفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus