"ستنتهى" - Traduction Arabe en Allemand

    • endet
        
    • Ende
        
    • enden
        
    • vorbei
        
    Ich weiß nicht, wie es endet. Vielleicht endet es nie, bis ich es tue. Open Subtitles لا اعرف كيف ستنتهى القصة ربما لن تنتهى ابدا حتى اموت
    Ja, sie endet mal fett, elendig und als Alkoholikerin. Open Subtitles نعم , ستنتهى وهى بدينة ومدمنة كحول وبأئسة
    Mit diesem Kerl und deinem Ende, werde ich ein Vermögen mit der Aufrüstung machen. Open Subtitles مع هذا الفتى وانت ستنتهى سوف اجمع ثروه طائله من اعاده تسليح العالم
    Wenn die Generäle Hitler umbringen, ist der Krieg zu Ende. Open Subtitles اذا قتل الجنرالات هتلر فاٍن الحرب ستنتهى
    Und du wirst mit mir aufsteigen. Und weißt du, wo das enden kann? Open Subtitles وأنت سترتفع معى , أعدك بذلك وهل تعرف إلى أين ستنتهى ؟
    Aber sie wird enden. Ein neuer Tag bricht an. Open Subtitles ولكنها ستنتهى وستنزاح الغيوم وتصفى الحياة
    Genießen Sie Ihren... prähistorischen Mut, sobald Sie gehen, ist es vorbei. Open Subtitles تمتع بلحظتك من الشجاعة القديمة لأن بعد مغادرتك المكان ستنتهى.
    Für die Franzosen ist der Krieg vorbei, wenn dieser Film da anläuft. Open Subtitles ستنتهى الحرب بالنسبة للفرنسيين عندما يشاهدوا هذا الفيلم الرائع
    Es löst eine Mutationsfolge aus, die mit dem Tod endet, außer ich steige auf? Open Subtitles لقد أطلق سلسلة من التحولات الجينية التي ستنتهى بموتى إذا لم أرتقى؟
    Er weiß auch nicht mehr, wo sein eigenes Leben endet und wo der Rest der Welt beginnt. Open Subtitles انه لا يفهم لماذا ستنتهى حياته او ستبدأ حياة الأخرين
    Ich wünschte, ich könnte gehen, aber mein Urlaub endet in 2 Tagen. Open Subtitles أتمنى أن أستطع ذلك لكن أجازتى ستنتهى فى يومين
    Er weiß auch nicht mehr, wo sein eigenes Leben endet und wo der Rest der Welt beginnt. Open Subtitles ! انه لا يفهم متى ستنتهى حياته ؟
    Die Triade ist zu Ende, wenn sich die Parteien geeinigt haben, Lord Zipacna. Open Subtitles المحكمة ستنتهى عندما تتفق جميع الأطراف لورد زيباكنا
    Diese Wahl an sich wäre das Ende des vorbestimmten Schicksals. Open Subtitles و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار
    Dieser Kampf ist zu Ende, Leonidas! Dieser Kampf ist zu Ende wenn Ich sage er ist zu Ende. Open Subtitles ستنتهى هذة المعركة عندما أقول إنها أنتهت
    Sie wird einmal als fette Alkoholikerin enden. Open Subtitles نعم , ستنتهى وهى بدينة ومدمنة كحول وبأئسة نعم
    Und weißt du, wo das enden kann? In Rom! Open Subtitles وأنت سترتفع معى , أعدك بذلك وهل تعرف إلى أين ستنتهى ؟
    Weil der Krieg irgendwann enden und wir nach Hause gehen würden. Open Subtitles نقوم بواجبنا , فهذا يستحق عناء الامر لان الاحرب ستنتهى و يمكننا ان نعود إلى الوطن
    Aber diese Krise geht vorbei, und die Menschen in dieser Stadt und in diesem Land werden stärker sein in dem Wissen, dass ihr Präsident Seite an Seite mit ihnen stand. Open Subtitles لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم
    Die Revolution, von der wir die ganze Zeit gesprochen haben wird vorbei sein, tot und begraben. Open Subtitles الثورة التى لطالما تحدثنا عنها ستنتهى و تموت و تُدفن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus