Dann wird ein kleiner Damm um das Feld herum gebaut, und es werden Nutzpflanzen in die Oberfläche eingepflanzt. | TED | ويتمُ بعذ ذلك بناء سد صغير حول الحقل، ومن ثم تزرعُ المحاصيل عبر منطقة السطح. |
Doch dann kommt der Monsun und leider gibt es flussabwärts immer einen Damm oder es gibt eine Flut, und schwups werden sie zu ihrem Untergang gespült. | TED | ولكن بعد ذلك وصول الامطار الموسمية، لسوء الحظ كانت هنالك السدود وهناك دائما سد مما يؤدي الى تخريب البيئات في الانهار |
Aber wenn der Damm mal gebaut ist, haben wir Wasser und alle möglichen Blumen. | Open Subtitles | ولكن إذا يوم من الأيام أنهوا سد النهر، سيكون لدينا مياه وجميع أنواع الزهور. |
Syd Barrett, er gehörte zu Pink Floyd. | Open Subtitles | سد باريت، هو كان في وردي الفرقة فلويد. هو كان، مثل |
Noch nicht, aber ich sprach mit Gene Vogel von Sids Firma. | Open Subtitles | ليس بعد، لكنني تحدثت إلى (جين فوغل) من شركة (سد) |
Es ist wie ein Damm mit einem Leck. | Open Subtitles | دعني اخبرك بشئ انه كما تري سد مياه كبير به تسرب |
Hier wollte meine Mutter, als ich klein, war einen Damm errichten, um ihr Ackerland zu schützen. | Open Subtitles | والدتي، عندما كنت صغيرة ارادت بناء سد لحماية أرضها ذات النمو الجيد |
So trat er in den Kolonialdienst ein, und baute einen Damm in Afrika. | Open Subtitles | ،لذا أنضم إلى الخدمة الإستعمارية .لبناء سد في أفريقيا |
Die ganze Geschichte kam aus mir herausgeströmt, wie ein Wasserfall über einen gebrochenen Damm. | Open Subtitles | القصه بأكملها خرجت مني كسيل من المياه يمر عبر سد مكسور |
Oberhalb gab es einen Damm, aber der brach und das Tal wurde überflutet. | Open Subtitles | , كان هناك ، سد يطل عليه . ولكن إنهار السد وغمرت المياه الوادى |
Als wäre ein Damm in mir gebrochen, der einen Schwall des Hasses freiließ. | Open Subtitles | كان مثل كسر سد داخلي إطلاق سيل من الكراهية |
Syd, Sloane ist hier. | Open Subtitles | ،س أتذكّر في مكان ما في روحي ،س سد... سيوان هنا. |
Das ist aus einem Lied von Syd Barrett. | Open Subtitles | ذلك من أغنية سد باريت. |
Ich hole Syd. | Open Subtitles | إعي يحصل على سد. |
Detective, ich nehme an, Sie sind hier wegen Sids Tod. | Open Subtitles | أيتها المحققة، أفترض أنك هنا بخصوص وفاة (سد) |
Warum nehmen wir uns nicht Sids Mitarbeiter vor, ob einer davon weiß, welcher Deal das war. | Open Subtitles | لمَ لا نتصل بمساعدي (سد)، لنرى إن كان يعلم أحدهم ماكانت هذه الصفقة |
Ruft den Präsidenten an! Damit können wir das Finanzloch stopfen! | Open Subtitles | إتصل بالرئيس، أظن إننا نستطيع سد عجز الخزينة |
Unser Ziel muss es sein, zur Überbrückung der Kluft zwischen der hochfliegenden Rhetorik in den Konferenzsälen der Vereinten Nationen und der ernüchternden Realität am Boden beizutragen. | UN | ويجب أن يكون هدفنا العمل من أجل سد الفجوة بين الكلام المنمق عن حقوق الإنسان في أروقة الأمم المتحدة، والواقع المرير على الميدان. |
Sven, kannst du morgen vorbeikommen? Es ist schon wieder verstopft. Ja. | Open Subtitles | سفين هلا أتيت غداً فلقد سد مجدداً - نعم - |
Er weist auf den dringenden Bedarf an internationaler Hilfe hin, um unter anderem den Mangel an Nahrungsmitteln und Wasser auszugleichen und damit gleichzeitig auch eine durch Umweltbelastungen verursachte Migration und die Verbreitung von Krankheiten zu bekämpfen, die einen möglichen weiteren Destabilisierungseffekt haben könnten. | UN | ويوجه المجلس الانتباه إلى الحاجة الملحة لمساعدة دولية من أجل سد النقص في الغذاء والمياه ضمن أمور أخرى، وكي يتسنى أيضا مواجهة الضغوط المتزايدة والمثيرة للقلاقل الناتجة عن الهجرة وانتشار الأمراض. |
Gegenüber seinen verstreuten ethnischen Gruppen übte es die Doppelrolle als Schiedsrichter und Türsteher aus, indem es bei indigenen Rivalitäten ausgleichend wirkte und Zwergennationen vor aggressiven Staaten schützte. Darüber hinaus füllte es ein geopolitisches Vakuum im Herzen des Kontinents, das Deutschland und Russland in Schach hielt. | News-Commentary | لقد عملت إمبراطورية هابسبورغ كعامل استقرار لشعوبها ولأوروبا. وبالنسبة لمجموعاتها العرقية المبعثرة، فقد لعبت دور الحكم والحارس في نفس الوقت، فعملت على تهدئة الخصومات المحلية وحماية الدول الصغيرة من الدول الجشعة. كما عملت على سد الخواء الجغرافي السياسي في قلب القارة، ففرضت الضوابط على ألمانيا وروسيا. |
Da ist eine Talsperre in den Bergen. Ich hab deutsche Schrift gesehen. | Open Subtitles | هنالك سد ومكانه بين الجبال وقد شاهدت كتابة باللغة الألمانية |
Hier sehen Sie den Drei-Schluchten-Staudamm. Er ist 50 % größer als der zweitgrößte Staudamm der Welt. | TED | ما ترونه هنا هو سد الممرات الثلاث وهو اعظم سد بناه الانسان على الاطلاق |
Die Allianz der Zivilisationen, die 2005 geschaffen wurde, um die Verständigung zwischen islamischen und westlichen Gesellschaften zu fördern, bemüht sich um die Überbrückung von Spaltungen und Die Überwindung von Vorurteilen, Missverständnissen, unzutreffenden Vorstellungen und Polarisierungen, die den Frieden bedrohen können. | UN | ويسعى تحالف الحضارات، المنشأ في عام 2005 لتعزيز التفاهم بين المجتمعين الإسلامي والغربي، إلى سد الفجوات والتغلب على التحامل والتصورات الخاطئة والمشاعر المغلوطة والاستقطاب، مما يحتمل أن يهدد السلام. |
und dazu beitragen können, die digitale Kluft zu schlieβen, und auβerdem dazu, all die Milliarden Geräte mit dem Internet zu verbinden. | TED | ونامل بان نكون ساهمنا في سد الفجوة الرقمية وايضا ساهمنا بايصال مليارات من الاجهزة للانترنت |