Nun, natürlich gerieten wir da ein wenig in Panik, denn als Biologen sollten wir das bereits wissen. | TED | فبالطبع، في الواقع، أصبحنا متوترين كوننا ،علماء احياء،ومن المفترض أننا نعرف ذلك سلفا |
Als dieser Schnitt zugefügt wurde. war die Frau bereits tot. | Open Subtitles | عندما حدث هذا الجرح كانت هذه المرأة ميتة سلفا |
Pass auf, ich sagte dir bereits, dass ich nicht zur Polizei gehe. Ich will es einfach wissen. | Open Subtitles | اسمع, لقد أخبرتك سلفا لن أذهب إلى الشرطة. |
Der Sicherheitsrat sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung der Ratsresolutionen zur Terrorismusbekämpfung durch einen Staat ausarbeiten. | UN | 43 - ينبغي لمجلس الأمن أن يضع قائمة بجزاءات محددة سلفا لعدم امتثال الدول لقرارات المجلس المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Ich sagte dir bereits, dass ich ohne dich nicht gehe. | Open Subtitles | لقد اخبرتك سلفا لن انتقل الى هناك بدونك. |
- Benutzen Sie die Leute, die bereits dabei sind. | Open Subtitles | استخدم الاشخاص الموجودين سلفا على القضية |
Sie wussten bereits, dass Andrews an diesem Abend betrunken war, oder? | Open Subtitles | كنت تعرف سلفا ان آندروز كان يشرب في تلك الليلة اليس كذلك؟ |
Sie wissen es bereits, aber Sie geben vor, es nicht zu wissen, weil Sie sich dadurch zivilisiert fühlen. | Open Subtitles | انت تعرفين هذا سلفا لكنك تدعين عكس ذلك لان ذلك يجعلك تشعرين انك متحضرة |
Es hat sich bereits jeder geweigert an dem Fall zu arbeiten. | Open Subtitles | الجميع كان قد رفض العمل على تلك الحالة سلفا |
Ich habe bereits genug Beweise von Gewaltein- wirkungen an meinem Kopf in meiner Akte, also... | Open Subtitles | لدي ما يكفي من أدلة صدمات الراس في ملفي سلفا لذا |
Und die Art, wie er es sagte, als würde er mich bereits vermissen. | Open Subtitles | و كانت طريقة قوله لذلك ايضا و كأنه مشتاق إلي سلفا |
Ich sagte dir bereits, fass mich an, dann tötet er sie und dann dich. | Open Subtitles | لقد اخبرتك سلفا ان لمستني سيقتلها ثم سيقتلك |
Tut mir leid, Kumpel, aber ich habe mich bereits verpflichtet, den Nachmittag mit Joe zu verbringen. | Open Subtitles | أسف يا صاحبي لكنني ملتزم سلفا بإمضاء فترة العصر مع جو |
Es ist wahrscheinlich, dass er es bereits auf andere Frauen abgesehen hat, seien Sie also wachsam, ob es Berichte von verdächtigem Verhalten gibt. | Open Subtitles | من المرجح انه إستهدف نساء أخريات سلفا لذا كونوا متيقظين من وجود تقارير عن سلوك مثير للشبهات |
Ich habe denen bereits Ihre Tarnidentität zukommen lassen. | Open Subtitles | . لقد أخبرتهم سلفا عن شخصيتك المزيفه ماذا ؟ |
Ich ging hinein und als eintraf, war er bereits tot. | Open Subtitles | ثم رايت تيتوس مستلقيا على الارض قي غرفة المعيشة . فدخلت ولكنه كان قد مات سلفا. |
Der Kerl, den wir geschnappt haben hatte 5 Jungs getötet, und das waren Fälle, die wir bereits verfolgten. | Open Subtitles | الرجل الذي اعتقلناه قتل 5 صبية و كانوا قضايا تعقبناهم سلفا |
11. beschließt, dass die Kosten der für die Versammlung der Vertragsstaaten geleisteten Dienste, die den Vereinten Nationen infolge der Durchführung dieser Resolution entstehen können, im Voraus an die Vereinten Nationen gezahlt werden sollen; | UN | 11 - تقرر أن تُدفع سلفا إلى المنظمة تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحمّلها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ هذا القرار؛ |
Wenn der Sicherheitsrat mit Staaten konfrontiert ist, die über die Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen verfügen, diesen jedoch wiederholt nicht nachkommen, wird er möglicherweise zusätzliche Maßnahmen ergreifen müssen, um die Einhaltung sicherzustellen, und er sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung durch einen Staat ausarbeiten. | UN | 156- وقد يحتاج مجلس الأمن، إذا واجهته دول لديها القدرة على النهوض بالتزاماتها ولكنها تنكص عن ذلك مرارا، إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان الامتثال، وينبغي له أن يضع قائمة بجزاءات محددة سلفا لعدم امتثال الدول. |
Damit wäre eine Zwischenregelung gemeint, die als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt enthalten sollte. | UN | ويفترض النهج الانتقالي ترتيبا وسيطا يكون من عناصره الأساسية إجراء استعراضي إجباري في تاريخ محدد سلفا. |
Artikel 42 „Fracht vorausbezahlt“ | UN | المادة 42 ”أجرة النقل مدفوعة سلفا“ |
- Es ist schon hier. | Open Subtitles | حسناً أياً كان ما يحدث فإنه هنا سلفا. |
Ich habe schon in deinem Büro angerufen und ihnen gesagt, dass du nicht kommen kannst, um zwanzig Minuten herumzulaufen und jeden mit "Was ist los, Sportsfreund?" zu begrüßen. | Open Subtitles | لقد إتصلت بمكتبك سلفا و أخبرتهم أنك لا تستطيع القدوم لكي تتنقل لمدة 20 دقيقة |