| Ich meine, der kaut dir ein Ohr ab, wenn du ihn lässt. | Open Subtitles | أقصد ، لو سمحتِ له ، سيتحدث معكِ لفترات طويلة جداً |
| - Du lässt sie solchen Schrott schreiben? - Das geht nur euch etwas an. | Open Subtitles | سمحتِ لها بكتابة ذلك الهراء - انتظر، إنه أمر بينكما أنتما الاثنان - |
| Er würde alles tun, was er sagt und noch mehr, wenn Sie ihn lassen. | Open Subtitles | سينفّذ كل ما قاله و أكثر من ذلك , إن سمحتِ له بذلك |
| Du bist jetzt sicher froh, dass du ihn ein bisschen hast träumen lassen. | Open Subtitles | أتوقع من أنك سعيدة الآن لأنكِ سمحتِ له بأن يعيش أحلام اليقظة |
| Entschuldigen sie. | Open Subtitles | إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني المخبر أن بإستطاعتي الحصول.. |
| Nun, es tut mir leid, dass Sie so denken. Nun denn, wenn Sie uns Entschuldigen würden. | Open Subtitles | يؤسفني أنّ هذا شعورك نحوي الآن، إن سمحتِ لنا |
| Aber ich möchte erst mal lhre Kenntnisse prüfen, wenn ich darf. | Open Subtitles | ولكن, أولاً أريد تجربة خبرتكِ, إذا سمحتِ |
| Madame, dürfte ich bitte für einen Augenblick Ihren Platz beanspruchen? | Open Subtitles | لو سمحتِ لي يا سيدتي هل يمكن أن أستخدم مقعدك قليلاً ؟ |
| Aber diese Leute können dich nur beschämen, wenn du es zulässt. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط يجعلونكِ تشعرين بالعار إذا سمحتِ لهم |
| Du erlaubst diesem Jungen, dich und alle anderen in der Stadt mit Füßen zu treten. | Open Subtitles | لقد سمحتِ لهذا الولد أن يسئ معاملتك أنتِ وكل من في المدينة. |
| Aber wenn du mich lässt, würde ich gern direkt wieder hierher kommen und dir die ganze Sache erzählen. | Open Subtitles | ولكن إذا سمحتِ لي سأعود إلى هنا مباشرةً وسأقوم بإخباركِ بكلّ شئ |
| Wenn du mich lässt, verliebst du dich vielleicht nicht wie deine Mutter in einen hoffnungslosen Fall. | Open Subtitles | وإذا سمحتِ لي ربما لن ترتكبي نفس خطأ أمكِ وتقعي في الحب مع من يعتبر قضية خاسرة |
| Ich kann dir helfen, wenn du mich lässt. Nimm einfach meine Hand. | Open Subtitles | بوسعي مساعدتك إذا سمحتِ لي، تناولي يدي فحسب. |
| Es kann Jahre dauern, eine multiple Persönlichkeit zu integrieren, aber wenn Sie mich lassen, kann ich Ihnen helfen. | Open Subtitles | قد يستمر أمر علاج تعدد , الشخصيات عدة سنوات , لكن لو سمحتِ لي يمكنني أن أساعدكِ |
| Sie haben sich von Ihren Mutterinstinkten leiten lassen und fast zwei Menschen getötet. | Open Subtitles | سمحتِ لغريزة الأمومة لديكِ بالقضاء على أفضل ما بكِ و كدتِ تقتلين اثنين |
| Ich würde mich besser fühlen, wenn du mich den Chauffeur spielen lassen würdest. Nein. | Open Subtitles | سأشعر بتحسّن إذا سمحتِ ليّ أن أكون سائقكِ الخاص. |
| Wenn Sie mich jetzt Entschuldigen würden, ich bin fertig damit, mich hinter dem Rücken meiner Partnerin zu treffen. | Open Subtitles | والآن، إن سمحتِ لي، لقد اكتفيت من إجراء لقاءات دون علم شريكتي |
| Entschuldigen Sie, weiß er schon, dass ich hier bin? | Open Subtitles | لو سمحتِ, هل هو حتى يعرف بوجودي هنا؟ |
| Nun, wenn du mich Entschuldigen würdest, ich kaufe mir jetzt eine Katze. | Open Subtitles | الآن ان سمحتِ لي سأذهب لأشتري هرّة من المتعارف عندما ينفصل الأحباب يشتري" "أحدهما حيوان أليف ليعوض به غياب المحب |
| - Nach Monaten des Nichts... - Ma'am, wenn ich darf? | Open Subtitles | .. وبعد شهور من اللا شيئ سيدتي ، اذا سمحتِ لي |
| General, wenn ich dürfte, das ist nicht gut genug. | Open Subtitles | جنرال , اذا سمحتِ لي ليست فكرة جيدة بمافيه الكفاية |
| Schuldgefühle sind etwas Natürliches. Sie vergehen auch wieder, wenn man es zulässt. | Open Subtitles | الذنب أمر طبيعي، ستنسيه أيضًا إذا سمحتِ له بذلك |
| Wenn du es mir erlaubst, würde ich gern mit dir zusammen dein Brautkleid aussuchen. | Open Subtitles | واّذا سمحتِ لي. سوف أساعدكِ بأختيار فستان حفل الزفاف |