"سمحتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • lässt
        
    • lassen
        
    • Entschuldigen
        
    • darf
        
    • dürfte
        
    • zulässt
        
    • erlaubst
        
    Ich meine, der kaut dir ein Ohr ab, wenn du ihn lässt. Open Subtitles أقصد ، لو سمحتِ له ، سيتحدث معكِ لفترات طويلة جداً
    - Du lässt sie solchen Schrott schreiben? - Das geht nur euch etwas an. Open Subtitles سمحتِ لها بكتابة ذلك الهراء - انتظر، إنه أمر بينكما أنتما الاثنان -
    Er würde alles tun, was er sagt und noch mehr, wenn Sie ihn lassen. Open Subtitles سينفّذ كل ما قاله و أكثر من ذلك , إن سمحتِ له بذلك
    Du bist jetzt sicher froh, dass du ihn ein bisschen hast träumen lassen. Open Subtitles أتوقع من أنك سعيدة الآن لأنكِ سمحتِ له بأن يعيش أحلام اليقظة
    Entschuldigen sie. Open Subtitles إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني المخبر أن بإستطاعتي الحصول..
    Nun, es tut mir leid, dass Sie so denken. Nun denn, wenn Sie uns Entschuldigen würden. Open Subtitles يؤسفني أنّ هذا شعورك نحوي الآن، إن سمحتِ لنا
    Aber ich möchte erst mal lhre Kenntnisse prüfen, wenn ich darf. Open Subtitles ولكن, أولاً أريد تجربة خبرتكِ, إذا سمحتِ
    Madame, dürfte ich bitte für einen Augenblick Ihren Platz beanspruchen? Open Subtitles لو سمحتِ لي يا سيدتي هل يمكن أن أستخدم مقعدك قليلاً ؟
    Aber diese Leute können dich nur beschämen, wenn du es zulässt. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط يجعلونكِ تشعرين بالعار إذا سمحتِ لهم
    Du erlaubst diesem Jungen, dich und alle anderen in der Stadt mit Füßen zu treten. Open Subtitles لقد سمحتِ لهذا الولد أن يسئ معاملتك أنتِ وكل من في المدينة.
    Aber wenn du mich lässt, würde ich gern direkt wieder hierher kommen und dir die ganze Sache erzählen. Open Subtitles ولكن إذا سمحتِ لي سأعود إلى هنا مباشرةً وسأقوم بإخباركِ بكلّ شئ
    Wenn du mich lässt, verliebst du dich vielleicht nicht wie deine Mutter in einen hoffnungslosen Fall. Open Subtitles وإذا سمحتِ لي ربما لن ترتكبي نفس خطأ أمكِ وتقعي في الحب مع من يعتبر قضية خاسرة
    Ich kann dir helfen, wenn du mich lässt. Nimm einfach meine Hand. Open Subtitles بوسعي مساعدتك إذا سمحتِ لي، تناولي يدي فحسب.
    Es kann Jahre dauern, eine multiple Persönlichkeit zu integrieren, aber wenn Sie mich lassen, kann ich Ihnen helfen. Open Subtitles قد يستمر أمر علاج تعدد , الشخصيات عدة سنوات , لكن لو سمحتِ لي يمكنني أن أساعدكِ
    Sie haben sich von Ihren Mutterinstinkten leiten lassen und fast zwei Menschen getötet. Open Subtitles سمحتِ لغريزة الأمومة لديكِ بالقضاء على أفضل ما بكِ و كدتِ تقتلين اثنين
    Ich würde mich besser fühlen, wenn du mich den Chauffeur spielen lassen würdest. Nein. Open Subtitles سأشعر بتحسّن إذا سمحتِ ليّ أن أكون سائقكِ الخاص.
    Wenn Sie mich jetzt Entschuldigen würden, ich bin fertig damit, mich hinter dem Rücken meiner Partnerin zu treffen. Open Subtitles والآن، إن سمحتِ لي، لقد اكتفيت من إجراء لقاءات دون علم شريكتي
    Entschuldigen Sie, weiß er schon, dass ich hier bin? Open Subtitles لو سمحتِ, هل هو حتى يعرف بوجودي هنا؟
    Nun, wenn du mich Entschuldigen würdest, ich kaufe mir jetzt eine Katze. Open Subtitles الآن ان سمحتِ لي سأذهب لأشتري هرّة من المتعارف عندما ينفصل الأحباب يشتري" "أحدهما حيوان أليف ليعوض به غياب المحب
    - Nach Monaten des Nichts... - Ma'am, wenn ich darf? Open Subtitles .. وبعد شهور من اللا شيئ سيدتي ، اذا سمحتِ لي
    General, wenn ich dürfte, das ist nicht gut genug. Open Subtitles جنرال , اذا سمحتِ لي ليست فكرة جيدة بمافيه الكفاية
    Schuldgefühle sind etwas Natürliches. Sie vergehen auch wieder, wenn man es zulässt. Open Subtitles الذنب أمر طبيعي، ستنسيه أيضًا إذا سمحتِ له بذلك
    Wenn du es mir erlaubst, würde ich gern mit dir zusammen dein Brautkleid aussuchen. Open Subtitles واّذا سمحتِ لي. سوف أساعدكِ بأختيار فستان حفل الزفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus