Und während dieses Prozesses -- es dauerte viele Jahre -- sagte einer der Ärzte, dass meine Genesung, meine Fortschritte, bei dem großen Schaden, den mein Kopf erlitten hatte einem Wunder gleichkam. | TED | وفي أثناء تلك الفترة -- استغرق ذلك سنواتِ عدة -- قال أحد الأطباء بأن إعادة تأهلي ، ودرجة تقدمي بعد التعرض لتلك الصدمة كان شيئاً خارقاً وغير متوقع. |
Nein. Er stahl mir 20 Jahre meines Lebens. | Open Subtitles | لقد سرقَ 20 سنةٍ من سنواتِ عمري |
Sieben Jahre habe ich Ihnen Ihren Scheiß abgenommen! | Open Subtitles | -لسبع سنواتِ وأنتِ تعامليني أسوأ معاملة سبع سنوات |
Natürlich, Komma, wenn er etwas gelernt hat, während seiner Jahre an der Gulag Akademie, dass rationale Entscheidungen auf der Voraussetzung basieren, dass andere Menschen rational auf einen anderen reagieren, | Open Subtitles | " بالطبع، لو سبق لهُ تعلمُ أي شيء " " في سنواتِ دراستهِ بالوسطِ الأكادميّ " "فسيكون، بأن نظرية إتخاذ القراراتِ العقلانيّة إستناداَإلىفرضيّة" |
Und das zeichnet jeden Schritt auf, den ich mache seit, etwa, fünf oder sechs Jahren. | TED | وهذا يقوم بتسجيل كل خطوةِ أقوم بها لمدة ، أوه ، خمس أو ست سنواتِ حتى الآن. |
Vor neun Jahren musste ich zusehen, wie meine Mutter ermordet wurde. | Open Subtitles | من تسع سنواتِ مضت شهدتٌ مقتل أمي |
- Etwa fünf Jahre. | Open Subtitles | -منذ 5 سنواتِ تقريبًا . |
Diesen Namen habe ich schon seit vielen Jahren nicht mehr gehört. | Open Subtitles | لم أسمع هذا الإسم منذُ سنواتِ مضت. |
Ja, obwohl ich bloß eine Jurastudentin im zweiten Jahr bin, habe ich seit acht Jahren als Anwaltsgehilfin gearbeitet. | Open Subtitles | أجل ، بسبب حتّى أنني لستُ إلّا طالبة ،بكليّة الحقوق بالسنة الثانية لقد كُنتُ أمارس المساعدة القانونيّة .منذ ثمانِ سنواتِ مضت |