"سواءا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ob
        
    Sind echte Erfahrungen von Natur aus wertvoll, egal Ob sie gut oder schlecht sind? TED هل هناك قيمة موروثة في التجارب الحقيقية، سواءا كانت هذه التجارب ممتعة أم مؤلمة؟
    Egal, Ob das Essen süß schmeckt oder nicht, Zucker ist Zucker, und zu viel Kohlenhydrate könnte ein Problem sein. TED سواءا كان طعامك لذيذا أو لا، السكر يبقى سكر و الكثير من الكربوهيدرات قد تكون مشكلة
    Ob es nun Sarin-Gas für Mr. San war, verbesserter Typhus für Mr. Krev zum Einsatz im Balkan, oder eine weiterentwickelte Form der Cholera für Mr. Duvalier. Open Subtitles سواءا كان غاز سارين للسيد سان, تيفوئيد محسن للسيد كريف ليستخدمها في البالكانز كوليرا مطورة للسيد دوفاييه
    Ich gehe hinterher ganz gleich Ob sie drinsitzen oder nicht. Open Subtitles كان قراري سأذهب وراءهم سواءا كانوا عليها أم لا
    Ob sie Islamisten oder Liberale unterstützen, die Prioritäten von Ägyptern für die Regierung gleichen sich, und das sind: Jobs, Stabilität, Bildung, und keine Moralpolizei. TED سواءا كانوا يدعمون الإسلاميين أو الليبراليين، أولويات المصريين لهذه الحكومة متطابقة، وهي الوظائف والاستقرار والتعليم، وليس ضبط الأخلاق.
    Sein gequälter Geist fragt sich, Ob sie an vergangene Triumphe erinnern oder Ahnungen von zukünftigen Katastrophen beklagen... oder Ob der heiße Atem der Wüste seinen Verstand schmelzen ließ. Open Subtitles ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون
    Ob du ihm glaubst oder nicht, ist egal. Open Subtitles لا يهم سواءا كنت تصدقينه أم لا
    Ich geh ihnen nach, Ob sie nun drinsitzen oder nicht. Open Subtitles سأستمر بملاحقتهم سواءا هما فيها أم لا
    Ich erinnere mich, dass ich an jedem Totenbett, das ich besuchte, Ob im Krankenhaus oder zu Hause ein Gefühl des Versagens spürte -- das Gefühl, dass ich nicht wüsste, was ich sagen sollte, Ich weiß nicht, was ich sagen kann, Ich weiß nicht, was ich tun soll. TED أتذكر كل مرة أذهب بها إلى مريض على فراش الموت، سواءا في المشفى أو في المنزل، أتذكر احساسي بالفشل -- أحساس أن لا أعرف ما الذي يجب علي قوله لا أعلم ما الذي يمكنني قوله لا أعرف ما الذي يجدر بي فعله.
    Sicherlich sind viele anderer Meinung, aber dies ist meine Version und egal Ob sie stimmt, diese Geschichte gibt Ihnen ein gutes Gefühl dafür, wie die Liste entstanden sein kann und hilft Ihnen eventuell, ihren Nutzen zu verstehen. TED أنا متأكد أن الكثير لن يتفقوا مع هذا الأمر لكن اليكم حكايتي، سواءا أكانت صحيحه أم لا انها الحكاية التي أعتقد انها ستمنحكم شعور جيد عن كيفية ظهور هذه القائمة. بالتالي تساعدكم على التفكير باستخدامات هذه القائمة.
    Ob ich es mag, oder nicht. Open Subtitles سواءا أعجبني ذلك أو لا.
    Du bist meine Schwester, Ob es dir gefällt oder nicht... Open Subtitles "أنت أخي سواءا ًشئت أم أبيت"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus