"سوى بضعة" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur ein paar
        
    • erst ein paar
        
    • nur noch ein paar
        
    • außer ein paar
        
    Alles klar, bin gleich mit ihrem Fahrzeug zurück. Dauert nur ein paar Minuten. Open Subtitles حسناً سأعود بسيّارتك ، ذلك لن يستغرق سوى بضعة دقائق
    Ein Bild ist 50 Millionen wert, und das andere nur ein paar 1.000. Open Subtitles إحدى اللوحتين تبلغ 50 مليون دولار و الأخرى لا تسوى سوى بضعة آلاف
    Na ja, er ist in Therapie. Ich las nur ein paar Seiten seiner Akte, ehe Sie mich verhaften ließen. Open Subtitles إنّه يخضع لعلاجٍ، و لم أقرأ سوى بضعة صفحاتٍ من ملاحظات طبيبه قبل أن تتسبّبي باعتقالي.
    Weiß nicht, es geht erst ein paar Monate. Open Subtitles لا أدري، فلم يمر سوى بضعة أشهر.
    Hier auf den Salomon-Inseln sind nur noch ein paar tausend brütende Weibchen dieser Spezies übrig, und das ist einer ihrer Hotspots. TED وهنا في جزر سليمان، لم يتبقى سوى بضعة آلاف من الإناث الولودة من هذا النوع، وهذه واحدة من المناطق المهمة بالنسبة لهم.
    Nach 24 Stunden Suche fanden sie nichts außer ein paar Gewehren. Open Subtitles بعد عمليات بحث لـ 24 ساعة لم تجد القوات أيّ شيء سوى بضعة أسلحة.
    Bis jetzt gab es nur ein paar Kritiken, oder? Also... Okay. Open Subtitles يا إلهي, أنه رائع, أعني أنها ليست سوى بضعة من الاستعراضات لذلك
    Ich möchte nicht wie irgendeiner deiner Freunde sein, die es nur ein paar Tage durchgehalten haben. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون آخر واحد من أصدقائهن الخاص بك الذين تستمر سوى بضعة أيام.
    In den etwa 20 Jahren, seit ich auf deiner Türschwelle gelandet bin, habe ich dich nur ein paar Mal weinen sehen. Open Subtitles عندما وصلت إلى عتبة بابك منذ 20 سنة إلى اليوم، لم أرك تبكين سوى بضعة مرات
    Wir haben nur ein paar Tage, bis die neue Ladung fällig ist,... und ich muss dich auf Stand bringen. Open Subtitles ليس لدينا سوى بضعة أيام قبل أن يأتي موعد تسليم ...الدفعة القادمة ،يجب أن نسرع
    In ganz Warschau machten sich nur ein paar Regierungskandidaten überhaupt die Mühe, Plakate aufzustellen. Die meisten verließen sich darauf, dass das Medienmonopol der Partei für die Verbreitung ihrer Botschaft sorgen würde, oder was sie darunter verstanden: „Wählt Lezek, einen guten Kommunisten.“ News-Commentary وعلى النقيض من ذلك كانت حملة الشيوعيين تكاد تكون خفية. ففي كل وارسو لم يكلف سوى بضعة مرشحين حكوميين أنفسهم عناء تعليق اللافتات أو الملصقات في الشوارع. وكان أغلبهم يعولون على احتكار الحزب لوسائل الإعلام لحمل رسائلهم إلى الناس.
    Gibt nur ein paar blaue Flecken. Open Subtitles لن يترك سوى بضعة كدمات
    Katherine hat gesagt, dass Isobel einige Antworten haben könnte, und ich habe nur ein paar Fragen, das ist alles. Open Subtitles قالت (كاثرين) أنّ (إيزابيل) قد يكون لديها أجوبة وليس لديّ سوى بضعة أسئلة، هذا كلّ شيء
    Katherine hat gesagt, dass Isobel einige Antworten haben könnte, und ich habe nur ein paar Fragen, das ist alles. Open Subtitles قالت (كاثرين) أنّ (إيزابيل) قد يكون لديها أجوبة وليس لديّ سوى بضعة أسئلة، هذا كلّ شيء
    Denn wir hatten nur ein paar Minuten. Open Subtitles لأننا لا نمتلك سوى بضعة دقائق
    Die meisten davon bleiben nur ein paar Monate. Open Subtitles معظمهم تستمر سوى بضعة أشهر.
    Weiß nicht, es geht erst ein paar Monate. Open Subtitles لا أدري، فلم يمر سوى بضعة أشهر.
    Der Dauphin ist erst ein paar Monate alt. Open Subtitles ودوفين ليست سوى بضعة أشهر من العمر.
    Es ist erst ein paar Wochen her. Open Subtitles لم يمرّ سوى بضعة أسابيع
    Mit dem Wissen, vielleicht nur noch ein paar Monate zu leben, sah ich, wie dumm es von mir war, meinen Selbstwert daran zu messen, wie hart ich arbeitete, und welche Leistungen ich damit erzielte. TED إن معرفة أنني قد لا أملك سوى بضعة أشهر للعيش، قد جعلني أرى كيف كان من الحماقة بالنسبة لي أن أجعل كامل تقديري لذاتي مبنيًّا على مدى صعوبة العمل الذي أقوم به والإنجازات من العمل الشاق.
    Nichts außer ein paar Strafzetteln und eine Anmeldung auf einen Waffenschein für ein Gewehr. Open Subtitles -تفحصتُ رجلك لا شيء سوى بضعة مخالفات طريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus