"سيبقي" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleibt
        
    • hält
        
    • behalten
        
    Bis zur Klärung der Situation, bleibt Jaffa im Gewahrsam der USA. Open Subtitles وحتى يتم حل هذا .. يافا سيبقي محجوزا في الولايات المتحدة
    Treiben wir dir den Teufel aus, bleibt dann irgendetwas von dir übrig? Open Subtitles إذا قمنا بضرب أو حرق الشيطان الذي بداخلك فما الذي سيبقي ؟
    Nein, dann bleibt der Tunnel geflutet. Open Subtitles لا وهو مفتوح سيبقي هذا النفق مغمور بالمياه
    Unsere Fotos sind nicht im Fernsehen, Homeland hält das ganze intern. Open Subtitles لم تُنشر صورنا في التلفاز، سيبقي الأمن القوميّ الأمر داخليّاً
    Was hält die neue Wächterin davon ab, aus Versehen dasselbe zu tun, wenn sie nicht weiß, was drin ist? Open Subtitles ما الذي سيبقي الحارسة الجديدة من فعل الشيء ذاته إذا لم تعرف ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟
    Ich dachte bei einem High End Artikel wie einem GPS Lokator würde der Hersteller eine Aufzeichnung vom Käufer behalten. Open Subtitles لأن جهاز تحديد المواقع أداة متطورة، إعتقدت أن المُصنِّع سيبقي سجلا لمن باعه إليه.
    Denkst du, Jockie bleibt auch ohne Bezahlung und Logis? Open Subtitles أتظني أن جوكي سيبقي بعد ما حدث ؟ وعدم الدفع له
    Bajirao bleibt Peshwa nur, wenn Mastani akzeptiert wird... Open Subtitles باجيراو سيبقي بيشوا فقط فى حال وافقتى على ماستانى
    Ich dachte schon, diese Gegend bleibt für immer scheiße. Open Subtitles ظننت أن هذا المكان سيبقي مقرفا إلي الأبد
    Was in Mexiko passiert, bleibt in Mexiko. Open Subtitles و أقصد أيما حدث في المكسيك ، سيبقي في المكسيك ، صحيح؟
    Und seit Ihrem letzten Besuch bleibt das kleine Baby genau hier. Open Subtitles منذ زيارتك لي بالأمس سيبقي عزيزي هذا هنا
    Und selbst wenn meine unsterbliche Seele verloren ist, so bleibt doch eines. Open Subtitles وإذا فقدت روحي الخالدة سيبقي أثري رغم ذلك
    Er bleibt hier. Oder du bleibst ebenfalls. Open Subtitles هو سيبقي هنا, او انت ستبقي ايضا
    bleibt die Sache vertraulich? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه سيبقي الأمر سراً ؟
    Das wird dafür sorgen, dass seine Lunge frei bleibt, bis wir landen. Open Subtitles هذا سيبقي رئتيه مفتوحه حتي نهبط
    Alles, was bleibt, wird das Feuer der Liebe in unseren Herzen sein... Open Subtitles و كل ما سيبقي هو نار الحب فى قلوبنا
    So ist es gut. So bleibt das Glas schön sauber. Open Subtitles ها نحن ذا , هذا سيبقي القناع رائع ونظيف
    Ich konnte mich nicht darauf verlassen, dass er die Klappe hält. Open Subtitles لم يمكنني الثقة في أنّه سيبقي على فمهِ مغلقاً
    Bewege deine Beine auf und ab. Das hält die Füße warm. Open Subtitles حركي رجليك لأعلى و الأسقل سيبقي أرجلك ساخنة
    Aber wenigstens hält es die Tiere von ihm ab. Open Subtitles على الأقل هذا سيبقي الحيوانات بعيدة عنه
    Wir behalten ihn über Nacht hier und machen ein paar Untersuchungen, aber ich glaube, es war nur Erschöpfung. Open Subtitles سيبقي تحت المراقبة الليلة وسنقوم ببعض التحاليل ولكني أعتقد أنه يعاني من الارهاق وحسب
    Du wirst deinen Job behalten und fürs Erste... werden wir beide den Mund halten. Open Subtitles ستحتفظ بوظيفتكَ.. وفي الوقت الحالي... كلانا سيبقي فمه مغلقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus