| Keine Erklärung für Ihre Trennung wird Sie jemals zufriedenstellen. | TED | لا يوجد تفسير لقطع العلاقة سيجعلكم تشعرون بالرضا. |
| Doch dies ist ein Programm, dass, solange ihr daran teilnehmt,... euch darauf vorbereiten wird. | Open Subtitles | لكن هذا البرنامج الجديد الذي إن نجحتم فيه سيجعلكم مُستعدّين |
| Sonst wird euch auch schlecht! | Open Subtitles | أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه |
| und die Wahrheit wird euch frei machen." | Open Subtitles | ومن ثم سيتعيّن عليكم إلتزام الصدقِ، فالصدق سيجعلكم أحرارًا. |
| Ich habe das schon durchgemacht, und wenn ihr zulasst, dass ich euch helfe, es zu überleben, dann garantiere ich euch, wird es euch nur noch stärker machen. | Open Subtitles | وإن تركتموني أساعدكم للنجاة منه، فأؤكد لكم أن هذا سيجعلكم أقوى. |
| - ... aber dafür wird Ihnen schlecht. | Open Subtitles | هذا سيجعلكم متوترين لذا أعدوا أنفسكم |
| Er wird euch stark machen sodass ihr das Land von der Regierung zurückbekommen könnt. | Open Subtitles | سيجعلكم أقوياء حتى تستردون بلادكم |
| Es wird Sie unsterblich machen. | TED | سيجعلكم خالدين. |
| Das wird bessere Polizisten aus Ihnen machen. | Open Subtitles | باختصار سيجعلكم ظباطاً أكفأ |
| Das wird euch befreien. | Open Subtitles | سيجعلكم أحراراً |
| Das wird euch stark machen kleine Soldaten. | Open Subtitles | هذا... سيجعلكم جنوداً أقوياء |
| Aber General Juma... wird euch stark machen. | Open Subtitles | ولكن الجنرال (جوما)... سيجعلكم أقوياء! |