Wenn das nicht so läuft wie geplant, wird der Erste, der durch dieses Fenster geht, erschossen. | Open Subtitles | إن لم يحدث هذا كما خططت له اول شخص سيعبر هذه النافذة سيطلق عليه النار |
Bist du unsichtbar, dann geht das Licht laut Definition durch euch durch oder um euch herum, anstatt reflektiert zu werden, damit du sehen kannst. | TED | إن كنت غير مرئي، فإن الضوء سيعبر من خلالك أو حولك بدلاً من الارتطام بك ليراك الناس. |
Und was immer du sagst, geht durch den Draht zur Aufnahme. | Open Subtitles | وكل ما ستقولينه سيعبر من خلال السلك لالة التسجيل. |
Wenn er nicht bald mir dir darüber spricht, wird er eines Tages auch im Krankenhaus landen. | Open Subtitles | يومًا ما، سيعبر عن نفسه لكِ أو سينتهِ به الحال في المستشفى بمرض ما |
er wird sie nicht zur Stadt bringen. Was gibt es sonst hier? | Open Subtitles | لا أظنه سيعبر البلدة ماذا يوجد غير ذلك هنا؟ |
Sie bereiten sich darauf vor, uns in den Rücken zu fallen, sobald er durch dieses Tor schreitet. | Open Subtitles | يستعدون للإنقلاب علينا في الدقيقة . التي سيعبر فيها ذلك الباب |
Sie legen einfach die Karte hierhin und das Bild wird durch den Projektor... | Open Subtitles | أنت فقط تَضِعُ المخططَ هنا وهو سيعبر على هذا المكرّرِ. |
Außerdem wird man nun einen Ort finden müssen, um die Autokolonne des Präsidenten unterzubringen. Hier kommt im Moment niemand durch. | Open Subtitles | كما سيضطروا الى تحويل مسار موكب الرئيس ، لاشيء سيعبر من هنا |
Wenn das nicht so läuft wie geplant, wird der erste Kerl, der durch dieses Fenster steigt erschossen. | Open Subtitles | إن لم يحدث هذا كما خططت له اول شخص سيعبر هذه النافذة سيطلق عليه النار |
Wir habe geweihtes Wasser, einen Exorzismus, den wir auf Endlosschleife laufen lassen, und alles, was durch diese Tür kommt... ist Hackfleisch. | Open Subtitles | لدينا ماء مقدّس وطقس طرد جاهز ليُشغّل دوريًّا أي شيء سيعبر ذلك الباب سيُقضى عليه |
Ich sagte TC, ich würde ihn diese Nacht erwischen. Ich sollte durch diese Tür gehen. | Open Subtitles | الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب |
Dieser Zug fährt durch unser Vaterland. | Open Subtitles | القطار سيعبر بألمانيا |
Warum sollte er 25 Blocks in die Innenstadt gehen, für Kondome? | Open Subtitles | لماذا سيعبر 25 مربع سكني لوسط المدينة لشراء واقيات؟ |
Häufig genug, um zu wissen, dass er ein Stück Scheiße ist, das jegliche Grenzen übertreten wird, um zu gewinnen. | Open Subtitles | كفاية لأخبرك كم هو حقير هذا سيعبر ايا كانت الخطوط التي أحتاجها لتحقيق الفوز |
wird er sich für die "Dunkle Seite" entscheiden oder ist er auf unserer Seite? | Open Subtitles | السؤال هنا ، هل سيعبر للجانب المظلم أو سيقوم بالتصويت من أجلنا؟ |
Nächsten Monat erreicht er den Golf von Bengalen. | Open Subtitles | وفي الشهر القادم سيعبر خليج البنغال |
er hat gesagt, er kommt. Sie blieb stehen. | Open Subtitles | لقد قال بأنه سيعبر ولم تبتعد عن الطريق |
Können über Ihren Erfolg schreiben, während McNair weggejagt wird, nach allem, was er durchgemacht hat. | Open Subtitles | قضية أخرى لكي تكبتي عنها بينما يرمى (ماكناير) للكلاب في نهاية المطاف كان سيعبر |