"سيقف" - Traduction Arabe en Allemand

    • steht
        
    • stehen
        
    • aufsteht
        
    • Er wird
        
    • aufhalten
        
    Dann steht das Kind in der Gruppe. -Sie stehen neben dem Kind... Open Subtitles الطفل سيقف مع المجموعة وانت ستقف قريب من الطفل
    Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, der sich im allerkleinsten Kreise dreht, ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, in der betäubt ein großer Wille steht. Open Subtitles وكأنه يخطو فى دوائر مفرغة مجدداً ومجدداً قوتة هناك وكانه يرقص فى المركز حيث سيقف مشلول
    Und wer mir dabei im Weg steht, muss das gleiche Schicksal erleiden wie mein Bruder. Open Subtitles وأي شخص سيقف في طريقي لتحقيق ذلك سيعاني نفس المُعاناة التي لاقاها أُخي
    Wenn Sie einen Henry Moore sehen stehen Ihnen immer noch die Haare zu Berge. TED سيقف شعر رأسك, هناك بعض الروابط الروحانية الرائعة
    Das nächste unartige Kind, das aufsteht, bekommt genau hier eine schwarze Markierung hin. Open Subtitles الطفل الذي سيقف مرة أخرى سيحصل على علامة سوداء من أثر الرصاصة، هنا تمامًا
    Er wird beschämt vor der ganzen Stadt stehen und Gott anprangern, und die größte je erzählte Lüge wird unerzählt bleiben. Open Subtitles سيقف أمام البلدة بأكملها وهو يشعر بالإحراج وسيستنكر الرب وسيتم الكشف عن أكبر كذبة يتم التفوه بها منذ قديم الأزل
    Und dieses Mal... König sehr krank Shrek und Fiona springen für König ein ...wird mich niemand aufhalten. Open Subtitles لكن هذه المرّة، لا أحد سيقف في طريقي.
    Monte, der eine steht hier, ja? Ich türme um ihn herum und passe zu Joe. Open Subtitles حسناً، سيقف شخص واحد هنا، و عندما يضرب الكرة
    Monte, der eine steht hier, ja? Nach vorn. Open Subtitles حسناً ، سيقف شخص واحد هنا وعندما يضرب الكرة
    Manchmal kann man wirklich die eine Person finden... die zu einem steht. Open Subtitles أحياناً يمكنك حقاً ان تجد ذلك الشخص والذي سيقف بجانبك مهما حدث
    Und die Gnade deines Bruders ist alles, was zwischen dir und dem Tod steht. Open Subtitles ورحمة أخيك هي كل ما سيقف بينك وبين موتك.
    Der Kleine steht auf den Zehenspitzen. Open Subtitles مَن الفتى الكبير الذي سيقف على أطراف أصابعه؟ ـماذا..
    Der Kleine steht auf den Zehenspitzen. Open Subtitles مَن الفتى الكبير الذي سيقف على أطراف أصابعه؟ ـماذا..
    Und kein Ding steht dir mehr im Weg. Open Subtitles ولاشيء سيقف في طريقك أنظر لي، بن.
    Glaub mir, ich würde meinen Presseausweis verbrennen, wenn er zwischen uns stehen würde. Open Subtitles صدقني بأني سأحرق تصريحي الصحفي إن ظننته سيقف بيننا
    Runter! Jedem der aufsteht, wird der Kopf weggeblasen. Open Subtitles انخفضو , اى احد سيقف سوف يفقد رأسه
    Die Leute suchen eine Symbolfigur... für Wahrheit, für Freiheit... die sich erhebt gegen... die Intrigen von fiesen, mächtigen Politikern... die unnachgiebig ist unter all den Lügen und Verleumdungen... die über sie verbreitet werden... die wieder aufsteht, wenn sie am Boden liegen. Open Subtitles الناس يبحثون عن رمز للحق، وللحرية من سيقف بوجه الشوك الشائك، والسياسين الاقوياء من الذي لن يتزعزع وسط كل الاكاذيب والافتراءات
    Er wird eh nur dumm rumstehen. Open Subtitles ما الداعي لحصوره إن كان سيقف مكانه ولن يفعل شيئاً؟
    Ich werde ihn finden und nichts wird mich aufhalten. Open Subtitles سأجده . و لا شيء سيقف في طريقي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus