Und ich sagte in dieser Untersuchung als geheimer Zeuge aus. | TED | لقد كنت شاهدا على هذا التحقيق بكل سرية. |
Er wird ein wichtiger Zeuge sein, und er sollte so fest von deiner Unschuld überzeugt sein wie jetzt. | Open Subtitles | انه سيكون شاهدا مهما فى القضية يجب ان يظل على ثقة كاملة ببراءتك كما هو الحال الآن |
Es hat sich im letzten Augenblick trotzdem ein Zeuge gefunden. | Open Subtitles | و مع ذلك ، فالدفاع سيكون مسرورا ليعرف أنه فى آخر لحظة ، ظهر شاهدا |
Es gab einen Zeugen. Einen Obdachlosen. Er hat alles beobachtet. | Open Subtitles | كان هناك شاهدا على أية حال رجل متشرد رأى كل شيء |
Wir haben gerade erst einen Zeugen in einem Drogenfall verloren. | Open Subtitles | فقدنا شاهدا في قضية مخدراتٍ للتو |
Fredrick Day wurde an seinem Alibi-Ort fotografiert, an dem 13 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bestätigt haben. | TED | فردريك داي ، الذي تم تصويره في موقع المدعي عليه ، حيث أكد ١٣ شاهدا عليه في وقت ارتكاب الجريمة. |
- Sir, ich bin kein Anwalt. - Gerade klangen Sie noch so. Ich könnte als Zeuge aussagen. | Open Subtitles | سيدى , انا لست محاميا يمكن ان اكون شاهدا |
- Weswegen? Vor einem Jahr waren Sie Zeuge eines Mordes im Museum. | Open Subtitles | بخصوص جريمة قتل كنت شاهدا عليها في المتحف، قبل سنة |
Ein Zeuge hat gesehen, wie ein Kind in ein Auto gezerrt wurde, in der Nähe des Dorfes Skals. | Open Subtitles | شاهدا رأى اطفال يدخلوا سيارة بالقوة كانت السيارة قريبة من قرية اسمها سكالس |
Denn so lange stehe ich schon an der Seitenlinie, zufrieden damit ein Zeuge zu sein, der lediglich Fotos macht. | TED | لأني -ولفترة طويلة- وقفت على الهامش مكتفيا بكوني شاهدا على المآساة، مكتفيا بأخذ الصور. |
Ist der Zeuge wirklich krank, stehen der Verteidigung noch elf Zeugen zur Verfügung, während der Kläger keinen hat. | Open Subtitles | ولو فرضنا بأن هذا الشاهد مريض فالدفاع مازال لديه إحدى عشر شاهدا مهمين قادرين على الشهادة بينما الإدعاء لديه شاهد واحد فقط |
Vor Gericht musste ich als Zeuge gegen ihn auftreten. | Open Subtitles | وبعد ذلك اضطررت للعودة وكنت شاهدا ضده |
Du warst Zeuge des kulturellen Zusammenbruchs von Europa und bestehst trotzdem darauf, dem gleichen, billigen, verheerenden Kurs zu folgen, der zu Hitler, zum 2. Weltkrieg und zur Atombombe geführt hat. | Open Subtitles | انت كنت شاهدا على انحلال الثقافهفىوسطاوروبا... . ومع ذلك صممت على الاستمرار فى نفس المسار الرخيص الكارثى.. |
´Seid Zeuge der Wunder uralter glorreicher Zeiten. | Open Subtitles | كن شاهدا على عجائب المجد القديم |
Ich war Zeuge, als Apophis seinen letzten Atemzug tat. | Open Subtitles | كنت شاهدا على اخر أنفاس أبوفيس |
Wer als Zeuge einen Eid ablegt, hat die heilige Verpflichtung, wenn er denn gläubig ist, die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | انك تعرفين بصفتى شاهدا عندما أكون تحت القسم انه التزام مقدس اذا كنت مؤمنا انك ذاهب لتقول الحقيقه و تقول... |
Sir, ich glaube, Mr. Harry Brown ist nicht der Zeuge. Ich halte ihn für unseren Hauptverdächtigen. | Open Subtitles | لا أعتقد أن "هارى براون" شاهدا أعتقد أنه المشتبه فيه الرئيسى |
Ich brauche einen Zeugen für die Aussage in Verhörzimmer 1. | Open Subtitles | أحتاج شاهدا لتلقي إفادة المعترف |
Und Robert war nicht alleine, er konnte es nicht riskieren einen Zeugen zurückzulassen. | Open Subtitles | و [ روبرت ] لم يكن وحــده، قال أنه لم يبقى أي خطر شاهدا |
Willst du einen Zeugen suchen, der sein eigenes Todesurteil unterschreibt? | Open Subtitles | هل تجد لي شاهدا,يوصلنا لإعدامه؟ |
Timothy Durham, den ich an seinem Alibiort fotografiert habe, an dem 11 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bezeugt haben, wurde verurteilt, 3.5 Jahre einer Haftstrafe von 3220 Jahren abzusitzen, für Vergewaltigung und Raub in mehreren Fällen. | TED | تيموثي دورهام ، الذي صورته في موقع الإدعاء حيث شهد عليه ١١ شاهدا في وقت وقوع الجريمة ، وقضى عقوبة ثلاث سنوات ونصف من عقوبة ال ٣٢٢٠ سنة بعدة إتهامات من الاغتصاب والسرقة. |