"شجاعتهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mut
        
    • Tapferkeit
        
    Von ihnen wurde am wenigsten Erfolg erwartet, im Unterhaltungsgeschäft, dennoch haben Mut und Talent sie durchgebracht. TED وكانوا أقل من يُتوقع أن يكونوا ناجحين في مجال العمل الترفيهي في النهاية تغلبت شجاعتهم ومواهبهم الى اتخاذ هذه الخطوة
    Ich denke, für ihren Mut haben sie etwas Unterstützung verdient. TED أعتقد أننا من الممكن أن نكافئ شجاعتهم ببعض الدعم.
    Ich versuchte, mir mich selbst an ihrer Stelle vorzustellen, und ich war sehr beschämt von ihrem Mut und ihrer Willenskraft im Angesicht eines solch katastrophalen Verlusts. TED لقد حاولت تخيل نفسي في أوضاعهم، وكنت أتواضع تماماً من شجاعتهم وتصميمهم في مواجهة مثل هذه الخسائر الفادحة.
    Ohne ihre Tapferkeit wären die Schurken der Gerechtigkeit entgangen. Open Subtitles الذين لولا شجاعتهم لكان قد هرب هؤلاء المجرمون من العدالة
    Ihre Tapferkeit hat sie unbezwungen zurückgebracht, ihr Geist ist ungebrochen. Open Subtitles شجاعتهم حالت دون هزيمتهم وروحهم التي لا تقهر
    DEREN GEIST UND Mut DIESE GESCHICHTE INSPIRIERT HAT. Open Subtitles والذين كانت روحهم العظيمه و شجاعتهم هى مصدر الالهام لهذا الفيلم
    Die Jungen und Unerfahrenen werden die Müdegewordenen und Unentschlossenen... durch ihren Mut und ihr Vertrauen mitreißen. Open Subtitles الشباب وعد خبراتهم سيعطون شجاعتهم وإيمانهم إلى المتعب والمتردد وعند ذلك سيكون هناك ثورة
    Beeindruckt von deren Reiterkunst und Mut, ließen die Römer sie am Leben. 452 n. Chr. Open Subtitles حيث دهش الرومان من شجاعتهم و فروسيتهم لذلك ابقوا على حياتهم
    Aber wenn Ihr unter ihnen seid, würde das ihren Mut wieder hervorbringen. Es würde ihnen Stärke wiedergeben, Euch nur zu sehen. Open Subtitles وخروجك للجنود سيزيد من شجاعتهم وقوتهم بمجرد أن يروك
    Mit einer kurzen Schweigeminute möchte ich ihnen für ihren Mut danken. Open Subtitles أودّ أن أتوقّف لحظة لأشكرهم على شجاعتهم.
    Für mich ist das Grund genug, ihnen zu vertrauen und zu hoffen, dass sie ihre Fähigkeiten entdecken und ihren Mut, den Weg des gewaltlosen Kampfes zu wählen und so wenigstens einen Teil des Chaos in Ordnung zu bringen, das unsere Generation in dieser Welt anrichtet. TED و هذا كاف لي لأعطيهم الفضل و الأمل أنهم سيجدون مهاراتهم و شجاعتهم لإستخدام الكفاح السلمي و يصلحون و لو جزءاً ضئيلاً من هذه الفوضى التي يقوم بها جيلنا حول العالم.
    Und Ihre Freunde sollten für ihren Mut und ihr Engagement belohnt werden. Open Subtitles ...واصدقائك يستحقون الثناء على شجاعتهم والتزامهم
    Und selbst wenn sie den Mut aufbringen, um hierher zu kommen... dann stellen sie schnell fest, dass wir derart unterfinanziert sind, während die Bürokratie alles schluckt, und es so aussieht, als sei alles nur eine Art von sadistischer Witz, aber... Open Subtitles و إذا كانو فعلا يستجمعون شجاعتهم للقدوم إلى هنا حسنا , يجدون عندها أننا ينقصنا التمويل من أجل ذلك و هذا الروتين اللعين متوفر جدا
    Ihren Mut, Ihr Engagement und Ihren Patriotismus. Open Subtitles من شجاعتهم وإخلاصهم ووطنيتهم
    Dass ihr Mut uns zusammenhält. Open Subtitles إن شجاعتهم جمعتنا معا
    Dass ihr Mut uns zusammenhält. Open Subtitles بأن شجاعتهم تربطنا ببعضنا معا
    Ich wurde Zeuge ihrer Fähigkeit zum Mut. Open Subtitles لقد شهدت مدى شجاعتهم
    Ihre Tapferkeit wird bewundert, ihre Raubzüge sind gefürchtet. Open Subtitles في أقصى الشمال يعيش الفايكينج شجاعتهم أحترموها الناس
    Und dass eure Entscheidungen Heute ihre Tapferkeit widerspiegeln. Open Subtitles بأن ماتختارونه اليوم ينعكس على شجاعتهم
    Und dass eure Entscheidungen Heute ihre Tapferkeit widerspiegeln. Open Subtitles وأختياركم اليوم يعكس شجاعتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus