"شخصيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • selbst
        
    • Ich persönlich
        
    • persönlichen
        
    • persönliche
        
    • persönlich zu
        
    • höchstpersönlich
        
    • persönliches
        
    • nicht persönlich
        
    • persönlich sprechen
        
    Deswegen solltest auch du selbst kommen, damit wir eine Lösung finden. Open Subtitles لذلك طلبت منك الحضور شخصيا حتى نعمل على حل ما
    Einige derzeit in Afrika tätige Sonderbeauftragte geben ihren Mitarbeitern keine Ermächtigung, außerhalb vereinbarter Prozesse mit politischen Akteuren und Rebellenkräften in Kontakt zu treten, und stellen auch selbst keine persönlichen Kontakte mit ihnen her. UN وبعض الممثلين الخاصين الموجودين حاليا في أفريقيا لا يمكنون موظفيهم من الاتصال، أو يعجزون، هم أنفسهم، عن التواصل شخصيا مع الفعاليات السياسية والقوى المتمردة الخارجة عن أية عملية متفق عليها.
    Ich persönlich, ich fühle mich gar nicht wohl, mit dir zusammenzuarbeiten. Open Subtitles شخصيا ً, أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك
    Und das war meine persönliche Überzeugung, ungeachtet dessen, was sich abgespielt hat, ungeachtet der Details. TED وكان إيمانا شخصيا بغض النظر عن الأحداث الجارية بغض النظر عن التفاصيل
    Ich begrüße diesen im Anschluss an langwierige Verhandlungen erzielten Durchbruch und stehe nach wie vor persönlich zu der Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union. UN ومن جانبي، أُرحب بهذا الإنجاز الذي جاء عقب مفاوضات مطولة، ولا أزال ملتزما التزاما شخصيا بالعمل مع الاتحاد الأفريقي.
    Ruby Rhod bietet euch 2 Stunden lang eine Supershow mit Korben Dallas, dem Hoteldirektor und Miss Gemini-Krokette höchstpersönlich! Open Subtitles روبي رود في خدمتكم مع كوربن ومدير هذا الفندق والآنسة جيمني كروكويت شخصيا
    Ob sie wohltuend sind, ist mir gleich. Kann ich Sie etwas persönliches fragen? Open Subtitles إذا كانت مفيدة , ليست مشكلتى ممكن أسألك سؤالا شخصيا ؟
    Ich selbst bin Philosoph, und zu den Risiken unseres Berufs gehört es, dass uns die Leute nach dem Sinn des Lebens fragen. TED انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة.
    Das Geheimnis des Glücks ist: Finde etwas, das wichtiger ist als du selbst, und widme ihm dein Leben. TED سر السعادة: أن يبحث الشخص عن أمر أكثر أهمية حتى منه شخصيا.. ويكرس حياته في سبيله.
    Ich selbst personalisiere diese kulturellen Entwicklungen, aber ich verstehe auch, dass dies organisch geschehen muss. TED أنا شخصيا اشخصن هذه التطورات الثقافية، لكنني أدرك أيضا أن هذا الذي ينبغي القيام به طبيعيا.
    Darüber denke ich selbst immer nach, und ich bin mir nicht ganz sicher. TED وهذا أمر أفكر فيه شخصيا بشكل كبير، لكنني لست متأكدا بشأنه.
    Ich selbst sehe meine Tochter ein- oder zweimal im Jahr. Open Subtitles أنا شخصيا ، لا ارى اٍبنتى سوى مرة أو مرتين في السنة
    Von nun an werde Ich persönlich dafür sorgen, dass du jemand bekommst, der auf dich schaut, dass du ein cooles Vorbild bekommst. Open Subtitles لذلك من الآن وصاعدا، أنا سأعمل شخصيا على رؤية أنك حصلت على شخص يهتم بك أنك حصلت على قدوة رائع
    Ich persönlich finde. dass es einfacher ist, einen Ort zu kreieren, als einen Ort zu finden, denn man muss keine Kompromisse eingehen mit den Ideen in seinem Kopf. TED أعتقد شخصيا أن إنشاء مكان أسهل من إيجاد مكان لأنه آنذاك لن تلجأ لحل وسط فالأفكار في رأسك
    Es ist heute möglich geworden, Ihren persönlichen Wunsch zu äußern, wie Ihr Produkt aussehen soll. TED وهذا شيئ ممكن اليوم يمكنك توجيهه شخصيا كيف تريد ان يبدو منتجك
    Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will. TED ليس كافيا أن تتخذوا قرارا شخصيا بأنكم تريدون عالمكم أن يكون أوسع.
    Es gibt natürlich auch weitere ganz persönliche Anwendungsmöglichkeiten. TED لا يمكن التفكير في الأمر شخصيا بمفرداتك الخاصّة, عن كيفية استخدامها.
    Meine persönliche Garantie, daß sich in fünf Monaten... Open Subtitles أنا أضمن شخصيا انك ستتراجع عن استثماراتك
    Also legte sie ein halbes Pfund Make-up auf, zog einen Schleier an, und fuhr zum Studio, um DeMille persönlich zu treffen. Open Subtitles لذا وضعت على وجهها حوالي نصف باوند .. منمساحيقالزينة،ووضعتعلىوجههاخماراً. و ذهبت لرؤية ديميـل شخصيا.
    Die Sekretärin wollte sie annehmen, aber ich wollte sie ihm lieber höchstpersönlich überreichen. Open Subtitles السكرتيره أرادتنى ان اتركها, لذا انتظرت وسلمتها اليه شخصيا.
    Nur aus Neugier war das was Geschäftliches oder was persönliches? Open Subtitles بدافع الفضول هل الدافع كان شخصيا ام عمل؟
    Es ist nicht persönlich, sondern geschäftlich. Sie sollten es wissen, Pate. Open Subtitles هذا ليس امرأ شخصيا انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى
    Ich bitte um Gelegenheit, nach New York kommen und mit Dir persönlich sprechen zu können." Open Subtitles اتوسم الفرصة للقدوم الى نيويورك و اتحدث اليك شخصيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus