Wenn du mit Astra im Licht des Raos wiedervereint bist, kannst du ihr erzählen, dass all ihre Wünsche wahr wurden. | Open Subtitles | تم لم شملهم أنت مع أسترا في ضوء راو، كنت أقول لها رغباتها قطعنا كل هذا صحيح. |
- Deine Mom und dein Dad wurden wiedervereint. | Open Subtitles | أمك وأبي حصلت على لم شملهم. مهلا. |
Die wahrhaft Gläubigen werden im Jenseits wiedervereinigt. | Open Subtitles | والمؤمنين الحقيقين سوف يتم لم شملهم بالأخرة |
Also, wie war das, dein Freund wurde mit seinem Bruder wiedervereinigt? | Open Subtitles | لذلك - لذلك، أنا آسف، تم لم شملهم صديقك مع شقيقه |
Es war ein Versprechen, sie wieder zu vereinigen. | Open Subtitles | كان وعداً بإعادة لمّ شملهم. |
Eingehen auf die besonderen Bedürfnisse der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder, insbesondere die Zusammenführung mit ihren Familien, ihre Wiedereingliederung in die Zivilgesellschaft und ihre angemessene Rehabilitation. | UN | 22 - تلبيـــة الاحتياجات المحددة للأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح، ولا سيما فيما يتعلق بلم شملهم مع أسرهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب. |
Es war ein Versprechen, sie wieder zu vereinigen. | Open Subtitles | كان وعداً بإعادة لمّ شملهم." |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die Durchführung seiner Resolution 1612 (2005) bereits Fortschritte erbracht und zur Freilassung von Kindern und ihrer Wiedereingliederung in ihre Familie und ihre Gemeinschaft sowie zu einem systematischeren Dialog zwischen den Arbeitsgruppen der Vereinten Nationen in den einzelnen Ländern und den Parteien bewaffneter Konflikte über die Umsetzung termingebundener Aktionspläne geführt hat. | UN | ”ويقر مجلس الأمن بأن تنفيذ قراره 1612 (2005) قد أحرز فعلا تقدما، مما أفضى إلى الإفراج عن أطفال وجمع شملهم مع أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وإلى إجراء حوار أكثر انتظاما بين فرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة والأطراف في النـزاع المسلح بشأن تنفيذ خطط عمل موقوتة. |