"شهدت" - Traduction Arabe en Allemand

    • sah
        
    • gesehen
        
    • ausgesagt
        
    • Zeuge
        
    • erlebte
        
    • erlebt
        
    • Zeugin
        
    • In
        
    • gab
        
    • dabei
        
    • ich aussage
        
    • Jahren
        
    • erlebten
        
    • je
        
    • verzeichnen
        
    Aber sie sah auch von Unterschied an potentieller Windenergie auf einem intakten Berg und einem, dessen Höhe reduziert war um über 600 Meter. TED ولكنها شهدت أيضا الفرق في طاقة الرياح المحتملة على جبال سليمة، وواحد خفض في الارتفاع بما يزيد على 000 2 قدم.
    Es ist die Gleiche, die Parker In Pieter's Taschen gesehen hat. Open Subtitles انها نفس واحدة التي شهدت في حقيبة بيتر باركر ل
    Sie hat ausgesagt, dass Louis Marissa über Monate gestalkt und schikaniert hat. Open Subtitles لقد شهدت بان لويس كان يطارد و يضايق ماريسا لعدة اشهر
    Ich bin hier Zeuge. Wenn ich aussage,... kommt alles In Ordnung. Open Subtitles بإمكاني أن أشهد لكم لو شهدت كل شيء سيكون بخير
    Am 14. Februar 2018 erlebte meine Schule eine der schlimmsten Massenerschießungen der amerikanischen Geschichte. TED في 14 فبراير 2018، شهدت مدرستي إحدى أشنع عمليات إطلاق النار الجماعية بالمدارس في تاريخ أمريكا.
    Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. TED ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى.
    Wenn sie Zeugin eines Doppelmords ist, müssen wir sie finden, bevor der Killer es tut. Open Subtitles لو أنها شهدت على جريمة قتل مزدوجة، فسيتوجب علينا إيجادها قبل أن يجدها القاتل
    Aber als sich die Gespräche entwickelten, erging es mir wie Alice, als sie sich hinunter zum Kanninchenloch kniete und eine Tür zu einer ganz neuen Welt sah. TED لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات، شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد.
    In der Zeit sah ich viele merkwürdige Dinge In den Märkten geschehen und ich habe mit lauter verrückten Leuten verhandelt. TED وخلال هذه الفترة شهدت اشياء جنونية في سوق العمل. وقمت بعمليات تجارية بهوس.
    Ich sah einen Ingenieur, ein seltener Kandidat unter den Wiedereinsteigern, der sich für ein Berufsanfängerpraktikum beim Militär bewarb, und dann ein Angebot für eine unbefristete Stelle bekam. TED شهدت عودة مهندس كمرشح لإعادته إلى العمل بطريقة مختلفة تقدم لبرنامج تدريبي عند مستوى دخول في الجيش، ومن ثم الحصول على وظيفة دائمة بعد ذلك.
    So haben insbesondere die Ausfuhren von Bekleidung aus einigen afrikanischen Ländern In die Vereinigten Staaten enorm zugenommen, doch insgesamt gesehen fallen diese Entwicklungen noch nicht wirklich ins Gewicht. UN وعلى وجه الخصوص شهدت صادرات بلدان أفريقية معينة من المعدات إلى الولايات المتحدة زيادة مهولة لكن التأثير العام على مستوى النطاق بأكمله لم يصبح ملموسا بعد.
    Aber ich weiß, dass ich viel Wandel gesehen habe. TED لكن ما أعلمه هو أنني شهدت الكثير من التغيرات
    Er hat viel Erfahrung mit Seeleoparden. Ich hatte noch nie einen gesehen. TED ولديه خبرة واسعة فيما يخص فهود البحر .. ولم اكن من قبل قد شهدت واحداً منها
    Sie haben ausgesagt, dass das Phantom ein Gast war bei den Partys von Miss Angela Dunning. Open Subtitles لقد شهدت أن الشبح كان ضيفاًمألوف... في الحفلات العديده ... التي قدمتها الآنسه أنجيلا دانينج.
    Dad hat gesagt, diese Fahne war Zeuge... des Anfangs der Geschichte. Open Subtitles أعتاد ابي ان يقول، أن هذه الراية شهدت بداية التاريخ.
    Zwei Jahre später erlebte mein Land eine zweite Hungersnot. TED بعد مرور عامين، شهدت بلادي مجاعة للمرة الثانية.
    Ich habe das schon viel ... gemeiner und niederträchtiger erlebt als Sie gerade. Open Subtitles الفرشاة حالا. لقد شهدت غدراً أكبر بكثير والمخارج الحقيرة من تلك المواقف
    Warum hat dann die Zeugin Helm diese Aussage gemacht? Open Subtitles هل لديك أى سبب يدفع كريستين هيلم للاٍدلاء بما شهدت عليه
    Aber auch die letzten Jahre gab es viele wichtige historische Ereignisse. Open Subtitles لكن السنوات الحديثة شهدت أيضاً العديد من الأحداث التاريخية الهامة
    Ich war zufällig dabei, als sich ein autistisches Kind mit seiner Mutter unterhielt, und dabei geschah Folgendes. TED وما حدث أني شهدت طفلة مصابة بالتوحد تتحدث مع أمها، وهذا ما حدث.
    Im Groȣen und Ganzen haben die verschiedenen Informationskanäle der Vereinten Nationen In den letzten Jahren eine erhebliche Verbesserung erfahren. UN فعلى العموم، شهدت القنوات المتنوعة التي تستمد منها الأمم المتحدة المعلومات تحسنا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    Mit die höchsten Rückgänge der Armut erfolgten In Ländern wie China und Indien, die In den letzten Jahren einen rasanten Wirtschaftswachstum erlebten. TED بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
    Wurden Stevens oder die anderen je bei okkulten Ritualen erwischt? Open Subtitles كان جيري ستيفينس شهدت أبدا مشارك في السحر؟
    Während der vergangenen acht Jahre hatten die Vereinten Nationen einen erheblichen Anstieg der Zahl und der Komplexität der Wahlhilfeersuchen zu verzeichnen. UN وقد شهدت الأمم المتحدة خلال الثماني سنوات المنصرمة زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الانتخابية وفي تعقُّد هذه الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus