"شواطئ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ufer
        
    • Stränden
        
    • Küsten
        
    • Strände
        
    • Beach
        
    • Strand
        
    • der Küste von
        
    • an der
        
    Merkt Euch, Smith, Ihr kommt in Ketten an dieses Ufer. Open Subtitles الآن تذكّرت ، سميث ، أنت قد أتيت إلى هذا شواطئ في سلاسل.
    Ich muss jetzt... das Tagebuch regungsloser Reisen... eines am Ufer der Einsamkeit gestrandeten Schiffbrüchigen verfassen. Open Subtitles مهمتي الحالية هي كتابة مذكرات سفر غير متنقل... لناج من الغرق ... على شواطئ الوحدة
    An den Stränden marschierten die Nachfahren Romulus' zu den Klängen der Revolutionshymne. Open Subtitles علي كل شواطئ روما، أحفاد روميلوس، يقفون صفوفا يرتلون اللحن الثوري.
    Es ist ein Shrimp-ähnliches Tier namens Stomatopode. So bewegt es sich an den Stränden von Panama: Es rollt regelrecht und kann sogar bergauf rollen. TED إنه حيوان شبيه بالجمبري يسمى الستوماتبود وانظروا هنا كيف يتنقل على شواطئ الباهاما في الحقيقة هي تتقلب، بل وتستطيع التقلب للأعلى بصعوبة
    Von den Küsten Afrikas reisen wir östlich über die Weite des Indischen Ozeans zu den Malediven, einem Archipel von Koralleninseln. TED من شواطئ افريقيا فلنسافر إلى الشرق، حيث المحيط الهندي الشاسع إلى جزر المالديف، أرخبيل من الجزر المرجانية.
    Wollen Sie schöne Strände, Wälder und Seen, oder wollen Sie lieber mit Computern Atome neu ordnen, um virtuelle Erfahrungen zu machen? TED هل تريدون شواطئ جميلة وغابات وبحيرات، أم تفضلون إعادة ترتيب بعض تلك الذرات مع أجهزة الكمبيوتر، وتمكين الخبرات الافتراضية؟
    Ich würde gerne baden gehen. Was hältst du von Miami Beach? Open Subtitles -أشعر برغبة فى السباحة ، كيف تبدو شواطئ ميامى ؟
    Du warst besser im Joint drehen, ich war besser mit Koks und Rum; Erinnerst du dich an die Nacht am Strand auf Ibiza? TED كنت أنت الأفضل لف سجائر الحشيش ,وأنا كنت الأفضل في شرب الكولا و تعاقر النبيذ هل تذكر تلك الليلة على أحد شواطئ ليبيزا
    Die Ölplattform Deepwater Horizon... ist 80km vor der Küste von Louisiana in Flammen aufgegangen, wobei 11 Crewmitglieder vermisst werden und als tot befürchtet werden. Open Subtitles البئر النفطي المملوكة لشركة بي بي قد انفجرملتهبًا على بعد خمسين ميلاً من شواطئ لويزيانا, وخلف 11 مفقودًا ويخشى أن يكونو موتى.
    Während ich heranwuchs, sah ich beim Angeln an der Küste Connecticuts regelmäßig diese Geschöpfe. TED شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم.
    Willkommen zur "Grand Tour", und auch heute senden wir wieder vom Ufer des Loch Ness in Schottland. Open Subtitles اهلا بكم في "قراند تور" يعود اليكم مجدداً من شواطئ لوخ نيس من اسكتلندا
    Die französische Kolonie von Louisiana am Ufer einer Stadt namens New Orleans. Open Subtitles المستعمرة الفرنسيّة في (لويزيانا) على شواطئ مدينة تُدعى (نيو أورلينز).
    Ich wurde an den Stränden von Südkalifornien groß und wuchs zu Zeiten nationaler Abtreibungsdiskussionen auf. TED بلغت سن الرشد وأنا على شواطئ جنوب كاليفورنيا، فنشأت في خِضمّ صراع بلدنا القائم حول عملية الإجهاض.
    Es waren Afrikaner, die nun an Nigerias Stränden Selfies machten. TED كان الأفارقة يصورون أنفسهم على شواطئ نيجيريا.
    Räuberische Orcs durchstreifen die Küsten von Anduin, plündern Dörfer bei Nacht. Open Subtitles أوركس يهجم على شواطئ أندوين، يَسْلبُ القُرى في الليل
    Die Krieger der Eiseninseln werden unsere Namen ausrufen, wenn sie die Küsten von Seegart und Schönburg erstürmen. Open Subtitles محاربو الجزر الحديدية سيبكون وهم ينادون أسمائنا بينما هم يعبرون بين شواطئ حراس البحر والقلعة.
    In der Karibik gibt es keine schöneren Strände. Open Subtitles لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي
    Die Polizei von Virginia Beach hat angerufen. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة للتو من قسم شرطة شواطئ فرجينيا
    Wir werfen einen Transmitter mit etwas Abfall auf einen Strand des Festlandes. Open Subtitles سنرمي جهاز إرسال مع ركام على أحد شواطئ البرّ الرئيسي
    Und wer den verdammten Hornbläser tötet, bekommt ein Denkmal an der Küste von Peik! Open Subtitles بلى. وأيًا كان من يقتل ناعق البوق الداعر هذا سيقف مقلدًا بالنحاس على شواطئ بايك!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus