"شيئاً سوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • nichts als
        
    • immer nur
        
    • nichts außer
        
    Ich glaube, das hat damit zu tun, dass ich tagsüber im Ofen sitze und nachts in der Tiefkühltruhe und im Körper nichts als Scheibenreiniger habe. Open Subtitles لربما عليك أن تتذكر أنني أمضيت نهاري تحت شمس حارقة وليلي كما لو أنني في ثلاجة دون أن أتناول شيئاً سوى غسول المياه
    Ihr kennt die Art von Typ, die nichts als schlechte Dinge tut und sich dann wundert, wieso sein Leben ätzend ist? Open Subtitles تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئاً سوى الاشياء السيئة
    Wochenlang sieht man nichts als den Horizont. Makellos und leer. Open Subtitles لأسابيع ، لا تري شيئاً سوى الأفق كامل وفارغ
    Seit ich dich kenne, Jack, musste Rhys sich immer nur Scheiße gefallen lassen, wegen mir. Open Subtitles منذ قابلتك يا جاك ، ولم يتحمل ريس معي شيئاً سوى البؤس
    Ich wollte immer nur das Beste für deine Familie. Open Subtitles فأنا لم أفعل شيئاً سوى الدفاع عن عائلتك ..
    Sie tun nichts außer nicht singen, wenn man es will, und singen, wenn man's nicht will, und so eklige Kratzgeräusche machen. Open Subtitles إنه طائرٌ لا يفعل شيئاً سوى الغناء عندما لا أريد، و التوقف عنه عندما أريد منه ذلك و إصدار صوت الحك المزعج و البغيض
    Vielleicht ein paar Fotos auf denen sie nichts außer einem Lächeln trägt? Open Subtitles ربّما صورة لا ترتدي بها شيئاً سوى إبتسامة؟
    Du tust nichts, als dich zurückzulehnen und den Guten zu spielen und Lux rennt zu dir. Open Subtitles وأنت لا تعمل شيئاً سوى الجلوس وتكون الشخص الطيب الذي تهرب إليه لاكس
    Also, ich sehe nichts als Sommerhäuser und Cabrios. Open Subtitles حسناً , لا أرى شيئاً سوى البيوت الصيفية والسيارات العادية
    Für meinen Mann war Liebe nichts als Hormone. Open Subtitles كان يُصرّ زوجي على أن الحب لم يكن شيئاً سوى هرمونات.
    Keines, das ich sehen könnte. nichts als Bäume und nochmals Bäume. Open Subtitles لا أرى شيئاً سوى الأشجار والمزيد مِن الأشجار
    Dieses ARC Programm hat nichts als Probleme verursacht, Alec. Open Subtitles مشروع القوس هذا لم يسبب شيئاً سوى المتاعب يا أليك
    Als ich nach medizinischer Evakuierung funkte, da bekam ich nichts als eine Menge Entschuldigungen. Open Subtitles وعندما اتصلت طالباً الإخلاء الطبي لم أتلقَ شيئاً سوى حفنة من الأعذار
    Vater... er brachte uns nichts als Verderben. Open Subtitles ..أبي إنه لم يجلب علينا شيئاً سوى الخراب
    Leo, du hast uns immer nur beschützt. Open Subtitles ليو، إنك لم تفعل شيئاً سوى حمايتنا
    Nein, du hast mich immer nur angelogen. Open Subtitles ‏‏لا. لم تفعل شيئاً سوى الكذب.
    Ich habe immer nur gewartet. Open Subtitles لم أفعل شيئاً سوى الانتظار.
    - Du warst immer nur eine Spionin. - Das stimmt nicht. Open Subtitles لم تكون شيئاً سوى جاسوسة
    Er stand mitten im Wald und trug nichts außer ein Kondom. Open Subtitles لقد كان واقفاً في الغابه لا يرتدي شيئاً سوى واقياً أنتِ حمقاء
    Geben Sie ihm nichts außer weichem Papier. Keine Kugelschreiber, keine Bleistifte. Open Subtitles لا تمرري إليه شيئاً سوى الأوراق لا أقلام حبر أو رصاصية
    Seit Jahren gibt uns diese Stadt nichts, außer Resten. Open Subtitles لسنوات، هذه المدينة لا تعطينا شيئاً سوى الخردة
    Der menschliche Geist, von einem Beharren auf Bedeutung erweckt, sucht und findet nichts außer Widerspruch und Unsinn. Open Subtitles العقل البشري يُثار بإصرار المعنى يسعى ولا يجد شيئاً سوى التناقض والهراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus