"صالحك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Besten
        
    • Gunsten
        
    • gut für
        
    • Interesse
        
    • Beste
        
    • Chancen
        
    • für dich
        
    Leslie, es ist nur zu deinem Besten, wenn wir die Fakten kennen. Open Subtitles ليزلى, انه من صالحك ان نعرف الحقائق كلها وكل ما تتذكرينه عن هذا الحادث
    Und, nun, ich denke nicht, dass es zu deinem Besten ist. Open Subtitles كنتُ أفكّر بشأن انفصالك عنّي ولا أعتقد أنّ ذلك في صالحك
    Wenn ich nur die Fakten in Betracht ziehe, stehen die Fakten nicht zu Ihren Gunsten. Open Subtitles ان وضعت في الاعتبار الملف فقط الوقائع ليست في صالحك
    Alles Städte über 50.000. Und mit einem starken Wählerprofil zu Ihren Gunsten. Open Subtitles كل المدنة تزيد عن 50 ألفاً مع مواصفات مصوتين أقوى في صالحك
    Ich sehe, wie es jetzt ist. Alles ist, wenn es gut für dich ist. Open Subtitles حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن كل شيء جيد مادام في صالحك
    Es ist in Ihrem eigenen Interesse, dass Sie mich nicht anlügen oder meine Zeit verschwenden, sondern mir diesen Umschlag geben. Open Subtitles انما اقولها لك لتفهمي انه من صالحك أن لا تكذبي علي او تضيعي وقتي بل عليك ان تعطيني المغلف
    Es ist vermutlich das Beste so. Du weißt, das ganze bisexuelle Ding und so weiter. Open Subtitles لكنّ هذا في صالحك فهي ثنائيّةُ الرغبةِ كما تعلم
    Die Chancen in der Ehe sind schlechter als beim Glücksspiel. Open Subtitles . أياك أن تخلط بين الزواج و القمار النسبة ليست في صالحك
    Ich dachte, wir beide konkurrieren um den Titel des Besten Schützen. Open Subtitles وأنا من كنت أظن أن الأمر سينتهي أما لصالحي أو صالحك كأفضل تصويب
    Nun, falls Sie einen bekommen, wäre es in Ihrem Besten Interesse, anzurufen. Open Subtitles حسناً إن حصلت على معرفة سيكون في صالحك الإتصال
    Tut mir leid, Süßer. Es ist nur zu deinem Besten. Open Subtitles أنا آسفة يا عزيزي، هذا في صالحك.
    Die Staatsanwaltschaft könnte beim Jugendamt zu Ihren Gunsten intervenieren. Open Subtitles يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك مع مكتب خدمات الأطفال
    Ich hörte, es wurde Gewinn zu Euren Gunsten gemacht. Open Subtitles للتجارة مع من لا يخطر على بالي ؟ ربما. و لكني سمعت ان الارباح عادت الى صالحك
    Eines Tages wird sich das zu deinen Gunsten auswirken. Hey, Vorsicht mit diesem Betonblock. Open Subtitles يوما ما قريبا، هذا سيكون من صالحك. اسمع، حاذر من تلك الطوبة.
    Jetzt verstehe ich. Alles geht, wenn es gut für dich ist. Open Subtitles حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن كل شيء جيد مادام في صالحك
    Und wenn Sie wissen, was gut für Sie ist, werden Sie nicht weiter danach graben. In Ordnung. Open Subtitles أجل، ولو عرفت ما هو في صالحك فلن تبحث أعمق من هذا
    In einem Krankenhaus. Ich glaube, das es gut für sie wäre. Open Subtitles ،بالمستشفى أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك
    Schlag es dir aus dem Kopf, in deinem eigenen Interesse. Open Subtitles أنسي هذة الفكرة من أجل صالحك لا سيدي.
    Er denkt, es sei in Ihrem Interesse, Mademoiselle Deane bei der Modenschau die tragische Nachricht zu überbringen. Open Subtitles لكنه ظن أنه سيكون في صالحك إن قابل الآنسة "دين" في عرض الأزياء وأخبرها بالخبر المأساوي
    Ich rate Ihnen nochmal: Es ist das Beste für Sie, die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles أنصحك مجدّداً، من صالحك قول الحقيقة
    Aber manchmal liegen die Chancen bei dir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus