"صامتاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • schweigen
        
    • still
        
    • ruhig
        
    • schweigt
        
    • stumm
        
    • schweigsam
        
    • leise
        
    • stiller
        
    • Mund
        
    • Stummfilm
        
    Ich muss Ihnen jetzt Folgendes sagen. Sie haben ab jetzt das Recht zu schweigen. Open Subtitles يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً
    Wenn irgendjemand noch etwas zu sagen hat, dann möge er jetzt reden oder für immer schweigen. Open Subtitles إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله فاليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد
    Du hast das Recht zu schweigen. Also halt die Fresse, klar? Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر
    Manchmal möchten Sie einfach nur still dort stehen, allein mit Ihren Gedanken. TED أحياناً ترغب فقط في الوقوف صامتاً وحيداً مع أفكارك
    Nein, ich war ruhig, weil ich nicht für die Wahrheit gekommen war. TED لا، كنت صامتاً ، كنت صامتاً لأنني لم آتي من أجل الحقيقة.
    Bis dorthin schweigt oder geht aus dem Saal. Open Subtitles إذا إحتاجتك أيها الفارس ، و حتى ذلك الحين ، إما أن تظل صامتاً أو تترك المحكمة
    Aber ich kann nicht schweigen. Open Subtitles ولكني لا أستطيع أن أبقى صامتاً. يجب أن أسألها.
    Sie haben sich sein schweigen eine beträchtliche Summe kosten lassen. Open Subtitles الرجل الذى دفعت له مبلغاً ضخماً لتبقه صامتاً
    Sie können schweigen. Das empfehle ich. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً,واعتقد أنك كذلك بالفعل
    Bitte verkauf mich nicht. Ich werde ihm kein Wort sagen. Ich werde schweigen. Open Subtitles أرجوك لا تبيعيني، لن أقول أيّ شيىء له، سأبقى صامتاً
    Wenn Sie weiterhin schweigen, sind Sie richtig dran, das schwöre ich. Klar? Open Subtitles إذا بقيت صامتاً هكذا سوف تتعفن في السجن, هل تفهم؟
    Es wäre verschwendete Zeit, freiwillig hierher zu kommen nur um zu schweigen. Open Subtitles حسنٌ ، سيكون ذلك مضيّعة للوقت، بأنّ تقطع الطريق إلى هنا لتبقَ صامتاً.
    Das bedeutet... Es sei denn, natürlich, Sie können meinem Klienten etwas anbieten, um ihn zum schweigen zu bringen, Open Subtitles هذا لو لم يكن، بطبيعة الحال، أنّ تعرض على موكـّلي سبباً ليبقَ صامتاً.
    Der ganze Ort war vollkommen still. Aber diese Ruhe war nicht lautlos. TED كان المكان صامتاً تماماً، لكن الصمت لم يكن غياب الضجيج.
    Hast du verstanden? Bleib da drin und verhalt dich still. Open Subtitles ابقىَ هناك و ظَل صامتاً كل شيىء سوف يكون على مايرام
    sei absolut still in den nächsten 5 Minuten. Open Subtitles كن صامتاً تماماً خلال الخمس دقائق التالية
    Erst steht er da ganz ruhig, und plötzlich schreit er. Open Subtitles في البداية، كان يقف صامتاً وفجأة، بدأ بالصياح
    Jemand wollte Sie ruhig stellen, wollte, dass Sie ein Kind bleiben, an Ihrem gemeinsamen Traum festhalten, weil Sie auf einmal anfingen, sich zu erinnern. Open Subtitles شخص أراد أن يبقيك صامتاً أراد أن يبقيك كطفل ليفرض الحلم الذي تشبث به كلاكما لأنك بدأت بالتذكر
    Entweder schweigt er weiter oder der Druck, den du auf ihn ausübst, bringt ihn um. Open Subtitles فإن بقي صامتاً سيموت تحت الضغط الذي نمارسه عليه.
    Wir erweisen Euch unsere Ehre, aber sie bleibt stumm, denn es gibt keine Worte, sie auszudrücken. Open Subtitles إننا نقدم لك مودتنا يا سيدتى و لكنه سيكون تودداً صامتاً حيث ستعجز الكلمات عن التعبير عنه
    Während des Prozesses hat Jean-Claude Van Damme sehr gelassen gewirkt und ist schweigsam geblieben. Open Subtitles خلال المحاكمة بدا فاندام هادئاً تماماً و متمنياً أن يبقى صامتاً...
    Es gibt da auch einen Teil, in dem ich mich wirklich konzentrieren muss, also musst du da wirklich leise sein. Open Subtitles وأيضاً سيكون هناك جزء أحتاج فيه للتركيز لذا فيجب أن تكون صامتاً
    Daher der Titel „Stiller Frühling“. TED واصبح الربيع صامتاً .. وهذا هو عنوان الكتاب خاصتها
    Gut, wenn du nichts tun willst, und ich den Mund halten soll, musst du zahlen. Open Subtitles حسنا، اذا كنت لا تنوي فعل شيء و تريد أن تبقيني صامتاً
    Das ist doch Kacke. Ich schaue mir keinen Stummfilm an. Open Subtitles هذا هراء، انا لستُ احاول ان اُشاهد فلماً صامتاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus