"صرفنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir
        
    Sie sehen, Wir haben in der jüngsten Vergangenheit, außer für kurze Zeit, stets mehr ausgegeben als eingenommen. Daher die Staatsverschuldung. TED و كما تلاحظون في أغلب التاريخ الحديث، باستثناء فترة قصيرة، صرفنا باستمرار أكثر مما حصلنا عليه. والنتيجة الدين القومي،
    Sie wissen, Wir haben 100 Mrd. Dollar ausgegeben. Warum geben Wir das Geld nicht aus um Gutes zu tun in der Welt? TED فقد صرفنا هناك ما يقارب 100 مليار دولار . لماذا لم نصرف هذه الاموال في خدمة عالمنا ؟
    Die Ironie dabei ist, leider, dass Wir Wohlstand nur auf die Werte Geld und Wirtschaftswachstum reduziert haben. TED المعادلة هى، على الرغم من، أننا صرفنا معنى الإزدهار كشيك من بنك تقريباً بمعنى حرفى من الأموال والنمو الإقتصادى.
    Das klingt nicht nach idealer Ehe. Brechen Wir das ab. Zu viel davon schlägt mir auf die Leber. Open Subtitles لايبدو زواجا مثاليا ، هلا صرفنا النظر عنه ؟
    Wir versoffen zusammen die Hälfte meiner Gehaltszulage. Open Subtitles ونحن صرفنا نصف علاوتي ليصبح ساكراً فوق سوية
    Sollen Wir bei der Bank anfangen? Open Subtitles هل تريد أن نبدأ من البنك الذى صرفنا منه الشيكات ؟
    Wir sind an die Grenzen gegangen und gaben nicht mal einen Schuss ab. Open Subtitles صرفنا كل نقودنا ولم نتناول مشروباً واحداً.
    Wir konnen nicht so oft Kaution zahlen. Die haelfte der Reiseschecks ist weg. Open Subtitles لا نستطيع تحمل مصاريف كفالتك صرفنا نصف ما لدينا في السفر
    Unser General schickt uns so früh fort aus Liebe zu seiner Desdemona, und Wir dürfen ihn drum nicht tadeln. Open Subtitles لقد صرفنا قائدنا مبكرا بسبب حبه ديدمونة .. و لذلك لا ملام عليه
    Daraus wird wohl nichts. Wir machen mehr als 50 Millionen Gewinn. Open Subtitles لا ذلك لن يحدث فلقد صرفنا 50 مليون بالفعل
    Hab dich doch nicht so. Mama interessiert doch nicht, wofür Wir das Geld ausgeben. Open Subtitles كان هذا آخر يوم لنا في المدرسة لذا والدتنا لن تسألنا أين صرفنا النقود
    Wir suchten hier lange Zeit die letzte Frage. Open Subtitles صرفنا الكثير من الوقت على كوكبك بحث عن هذا السؤال النهائي
    Wir geben so viel Bemühungen aus, um zu versuchen, Teile unserers Lebens verdeckt zu halten, sogar von unseren besten Freunden. Open Subtitles نحن صرفنا الكثير من الجهد محاولين اخفاء جزء من حياتنا حتى من اقرب اصدقائنا
    , bis jetzt haben Wir drei Millionen Yen in zwei Tagen ausgegeben. Aber wofür? Open Subtitles ولكن حتى الآن ، لقد صرفنا مليوني ين في يومين وما الذي حصلنا عليه ؟
    Wir haben alles für das neue Motto von Springfield ausgegeben. Open Subtitles صرفنا كل أموالنا على ذلك الشعار الجديد للمدينة
    Der Name war im Computer besonders markiert. Aber Wir dachten, es sei ein Zufall. Open Subtitles ظهر ذلك أثناء عمليّة البحث، لكننا صرفنا نظرنا عنها بإعتبارها محض صدفة
    Wären Wir nicht deinetwegen auf dem Idiotenhügel gewesen, wären Wir nach ein paar Abfahrten nach Hause gefahren. Open Subtitles أتعلمي؟ إنّ صرفنا يومنا هذا على تلّة المبتدئين يترقبُ سقوطكِ على مؤخرتك
    Wir hätten viel mehr für unser Geld haben können. Open Subtitles لقد صرفنا كثيراً, كان يمكن ان نحصل على الكثير من مالنا
    Stattdessen gehen Wir alle pleite, wenn Wir deren patentierten Mist erstehen. Open Subtitles بدلاً من ذلك صرفنا المــال لشــراء البذور المخترعــة
    Yeah, Wir haben ein paar Tausender dafür ausgegeben. Open Subtitles نعم، لقد صرفنا عشرين ألف دولار على هذا الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus