Ob Engel oder Teufel, reich oder arm, jung oder alt, Sie leben hier. | Open Subtitles | الملاك أو الشيطان، غنيا أو فقيرا، صغارا أو كبارا، كنت تعيش هنا. |
jung, männlich, unverheiratet, leicht gereizt; | TED | انا احب ان يكونوا صغارا, ذكورا, غير متزوجين, غضبانين قليلا. |
Wer kann die Faszination des Feuers erklären... was uns zu ihm hinzieht, ob wir nun jung sind oder alt? | Open Subtitles | هذا ما يفسر انجذابنا لسحر النار ؟ سواء كنا صغارا أو كبار |
Die meisten Menschen machen sie kaputt, wenn diese noch klein sind. | TED | معظم الناس يسحقونهم ، عندما يكونون صغارا. |
Ich ersuch Euch, da Ihr von Kindheit auf mit ihm erzogen und seiner Laun und Jugend nahe bliebt, dass Ihr hier an unserm Hof verweilt auf einge Zeit, um ihn durch Euren Umgang in Lustbarkeit zu ziehen und zu erspähen, | Open Subtitles | أريد منكما بما أنكما ترعرعتما صغارا معــه وكنتما قريبين جدا منه أيام الشباب |
Ich erinnere mich, als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht uns der Wind von den Füßen um und trägt uns raus aufs Meer. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنا صغارا أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد |
- Eine Mammutin, Baby-Mammuts... | Open Subtitles | ...أن يتزوج وينجب فيلة صغارا و |
Die Frauen dürfen nicht zu alt und die Kinder nicht zu jung sein, und sie dürfen nicht stolpern. | Open Subtitles | لاتشرك معهم اطفالا صغارا او نساء كبيرات السن واخبرهن الا يبحن بالسر |
Sie müssen mir helfen. Sie sind jung und galant. Mein Mann ist schwach und ein Windbeutel. | Open Subtitles | يجب ان تساعدنى ، كانوا صغارا و شجعان زوجى ضعيف |
Bevormunden Sie sie nicht, weil sie jung sind. | Open Subtitles | لا تقللي من قدراتهم لانهم لا يزالون صغارا |
Vielleicht... als wir noch jung waren. | Open Subtitles | لا اعرف ربما كانت هناك مرة اخرى عندما كنا صغارا ، ولكن لست متأكدا |
Junge Leute wissen gar nichts, nur, dass sie eben jung sind. | Open Subtitles | الشباب لا يعرفون شيئا خصوصا اذا كانوا صغارا |
Wir waren jung und sorglos, verliebt in die Liebe, jeder Tag war erfüllt von romantischen Möglichkeiten. | Open Subtitles | كنا صغارا وبدون هموم في حالة حب مع الحب امتلأ كل يوم بإمكانيات الرومانسية |
Wie es einst war, als du auch noch jung warst und gelächelt hast und so große Träume hattest. | Open Subtitles | كما كان من قبل، عندما أنت أيضا كانوا صغارا وابتسم وكان هذه الأحلام. |
Ich heiße Sie alle herzlich zu diesem Treffen willkommen, einer Gelegenheit, uns an jene großartigen Jahre zu erinnern, als wir jung waren und ein Lebensziel hatten! | Open Subtitles | الآن ، دعونى أرحب بكم جميعا في هذا الاٍجتماع اٍنها مناسبة لنا جميعا لنتذكر هذه الأيام الخارقة حين كنا صغارا و لدينا سبب نعيش لأجله |
Keine Sorge, ich kümmere mich um sie. Obwohl es schon lange her ist, dass meine so klein waren. | Open Subtitles | سأتدبر الأمر، بالرغم من مرور زمنا طويلا منذ كان أطفالي صغارا |
(Formwandler) Schon, als wir noch klein waren, war ich immer der Stärkere. | Open Subtitles | حتى عندما كنّا صغارا دائما كنت أبرّحك ضربا |
Aber wenn du einmal zu bestimmen versuchst, mit wem ich schlafen soll,... dann werden wir es so austragen,... wie wir es gemacht haben, als wir klein waren. | Open Subtitles | لكن جرب مرة أن تقول لي من الذي يجب أن أنام معه و سوف أخوض أنا و أنت جولة و جولة بنفس الطريقة عندما كنا صغارا |
Dieser Zahn und ich waren zusammen, seit meiner Kindheit. | Open Subtitles | أنا وهذا السن كنا مع بعضنا منذ أن كنا صغارا |
Jeder hört irgendwann einmal dass die Kindheit vorbei ist. | Open Subtitles | جميعنا نعرف أننا في نقطة ما في حياتنا علينا أن نتوقف عن كوننا صغارا |
Jeder hört irgendwann einmal, dass die Kindheit vorbei ist. | Open Subtitles | جميعنا نعرف أننا في نقطة ما في حياتنا علينا أن نتوقف عن كوننا صغارا |
Das war auf dem College, und wir waren noch Kinder. | Open Subtitles | لقد كنا مجرد صغارا في الجامعة. كان هذا منذ وقت طويل. |
Eine Mammutin, Baby-Mammuts... | Open Subtitles | سيد ...أن يتزوج وينجب فيلة صغارا و |