"ضحِك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gelächter
        
    (Gelächter) Nun – wie kann man so viele unterschiedliche Dinge miteinander vereinbaren? TED (ضحِك) لذا -- أين ستقوم بتجميع كل هذه القطع المتباينة سوياً؟
    (Gelächter) Also sagte ich, "Nein, nein, wirklich – es ist Pinguinscheiße." TED (ضحِك) لذلك أعقبتُ قائلاً: " لا لا، فعلاً -- إنها فضلات بطريق."
    (Gelächter) Denn ich war gerade auf den Falkland-Inseln gewesen und hatte Pinguine fotografiert. TED (ضحِك) لإننى مؤخراً كنت فى جزر فوكلاند ألتقط صوراً للبطاريق.
    (Gelächter) Aber ich denke nicht, dass "monsteret" etwas Gutes ist. TED (ضحِك) لكنني لا أظن أن "التوحُش" شئٌ جيد.
    (Gelächter) Dies ist eine Hochgeschwindigkeits-Zentrifuge. TED (ضحِك) هذه نابذة (طارد مركزيّ لخض اللبن) عالية السرعة.
    (Gelächter) Ich meine, können Sie sich das vorstellen? E.T. telefoniert nach Hause und ich bin nicht da? Das wäre schrecklich! TED (ضحِك) أعني، هل يمكنك أن تتخيل؟ مخلوق فضائي يتصل بمنزلك، وأنا لست هنالك؟ كما تعلمون، سيكون مروّع!
    (Gelächter) Es gibt eine Menge Dinge, die man lernen kann, wenn man Wale beim Sex beobachtet. TED (ضحِك) هنالك أمور متنوعة يُمكن تعلُمها بمشاهدة الحيتان وهي تمارس الجنس.
    (Gelächter) Das erste, was Sie lernen, ist die überwältigende Bedeutung von Händen. TED (ضحِك) أول شئ تتعلمه هو الاهمية القصوي للأيادي.
    (Gelächter) Ich glaube Paul Simon ist im Publikum, und er hat – er weiß es vielleicht nicht, aber er hat einen Song über Wal-Sex geschrieben, "Slip-Slidin' Away" [Wegrutschen] TED (ضحِك) أعتقد أن بول سايمون وسط الجمهور، ولهُ -- لربما هو لا يدرك ذلك، ولكنه كتب أغنية تتحدث فقط عن جنس الحيتان: "إنزلق مُتنحياً بعيداً. "
    (Gelächter) (Applaus) Nur die Toten werden niemals von ihren Gefühlen gestört oder belästigt. TED (ضحِك) (تصفيق) الموتى فقط لا تراودهم مشاعر غير مرغوبة أو مزعجة.
    (Gelächter) Wir bestimmen über unsere Gefühle, und nicht umgekehrt. TED (ضحِك) نحن نملك مشاعرنا لكنها لا تمتلكنا.
    (Gelächter) Und dann sagt sie: "Wie bitte?!" TED (ضحِك) و، كما تعلمون، "عُذراً!"
    (Gelächter) Und, eines der Dinge, das tatsächlich kein Geheimnis ist, als ich noch klein war – weil ich als Kind diese Bilder gesehen hatte – dachte ich mir: "Nanu, warum dieser Gesichtsausdruck? TED (ضحِك) و .. هناك شئ واحد ليس بالغامض، في الواقع، كان عند نشأتى، لأنني عندما كنت صغيراً، رأيت هذه الصور وفكرت: "حسناً، لماذا هذه النظرة علي وجوهها؟
    Kommt schon." (Gelächter) So, das SETI-Institut baut mit ein bisschen Hilfe von mir und einer Menge Hilfe von Paul Allen und einer ganzen Reihe anderer Menschen ein ausgerichtetes Radio-Teleskop in Hat Creek in Kalifornien, damit sie diese SETI-Arbeit machen können. TED بربكم. (ضحِك) لذا، معهد SETI بقليلٍ من مساعدتى، والكثير من جانب بول آلين وعدد من أناسٍ آخرين، يبنى منظار مُخصص للراديو في هات كريك، بكلفورنيا، ليتمكنوا من عمل أبحاث SETI.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus