"ضفاف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ufer
        
    • Ufern des
        
    • Flussufer
        
    • den Ufern
        
    Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden oder mit schweren Steinen beschwert und im Wasser versenkt werden. TED لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء.
    Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. TED كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
    Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus. TED والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند
    An den schönen Ufern des Loch Lomond... Open Subtitles من الجميل من الجميل ان نلتقي على ضفاف بحيرة لوخ
    Dieser Auslöschungsprozess war verbunden mit der Zerstörung vieler Häuser, die sich am Flussufer befanden, um es diversen Maschinen zu ermöglichen, in das enge Fußwegenetz der Medina gelangen zu können. TED عملية المحو هذه رافقها تدمير بيوت عدة على ضفاف النهر للسماح للآلات بالدخول في شبكة المشاة الضيقة في المدينة.
    an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan. TED على ضفاف نهر يسمى السند يوجد الان في باكستان
    Bevor er starb, bat er seine Frau Merope, seine Leiche auf den Marktplatz zu werfen. Von dort aus wurde er schließlich ans Ufer des Flusses Styx gespült. TED فقد طلب قبل موته من زوجته ميروبي أن ترمي جثته في الساحة العامة، حيث تُغسل في النهاية على ضفاف نهر ستيكس.
    Ich verbrachte eine Woche mit Viehzüchtern in einer Dinka-Siedlung am Ufer des Nil im Südsudan. TED قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان.
    An des Flusses Ufer wenn der Frühling kommt, und der Schnee schmilzt der Fluss steigt an, nun gehe zurück an die Ufer des Flusses Open Subtitles على حافة النهر المتجمد عندما ياتي الربيع ويذوب الثلج وترتفع مياهه عودي إلى ضفاف النهر
    Und dann tauchte auf einmal... am Ufer des Sees, direkt vor dem Reisenden... eine Art Meergeist auf. Open Subtitles وفجأه بعد ذلك ظهر له فجأة على ضفاف المضيق للرحاله
    In Afrika entstehen am Ufer des Nils die Pyramiden. Open Subtitles في أفريقيا، تنشأ الأهرام العظيمة على ضفاف النيل.
    Haben die Juden aufgegeben als die Ägypter sie bis zum Ufer des Roten Meeres verfolgt haben? Open Subtitles هل يأس اليهود عندما قام المصريون بمطاردتهم عبر ضفاف البحر الأحمر؟
    Ich bin aufgewachsen an den Ufern des Loch Morar. Open Subtitles لقد وٌلت وترعرعت على ضفاف مضيق نهر مورار
    während mein Bruder barfuß an den Ufern des Nils spielte? Open Subtitles في حين كان أخي يلعب حافي القدمين على ضفاف النيل؟
    Wir erhalten soeben Nachricht über ein Flugzeug, das angeblich an den Ufern des East River bruchgelandet sein soll, hier in New York. Open Subtitles لدينا تقرير حول الطائرة التي تحطّمت على ما يبدو قبالة ضفاف النهر الشرقي "هنا في "نيويورك
    Und natürlich, diese Schlammbecken – nun, man kann nicht viele Becken aus dem Weltall sehen aber diese, also vielleicht sollten wir sie nicht mehr "Becken" nennen – diese gewaltigen toxischen Einöden werden nicht isoliert und auf den Ufern des Athabasca River gebaut. TED وطبعا، هذه مستودعات- حسنا، لا أستطيع أن أرى العديد من الأحواض من الفضاء الخارجي ويمكنك أن ترى هذه، ولذلك ربما ينبغي أن نكف عن الدعوة لهم البرك- بنيت هذه الأراضي البور السامة الضخمة غير المبطنة وعلى ضفاف نهر أتاباسكا.
    (Gelächter) Man konnte es an den Ufern des Ganges spielen. So sauber ist der Ganges schon seit langer Zeit nicht mehr gewesen. TED (ضحك) يمكنكم اللعب على ضفاف الغانج هذا أنظف ما وصل إليه نهر الغانج منذ زمن بعيد
    "lch stehe an den stürmischen Ufern des Jordan Open Subtitles على ضفاف نهر الأردن أقف
    Das verdammte Wasser überspült immer das Flussufer, ohne Kontrolle. Überspült Farmen und Städte und alles in seinem Weg. Open Subtitles المياه اللعينة تصب فوق ضفاف النهر خارجة عن السيطرة آخذة معها كل مزرعة و مدينة و كل ما يعترض طريقها
    Sein Horn wurde ans Flussufer gespült. Etwa vor 6 Tagen. Open Subtitles لقد وجدنا نفيره على ضفاف النهر، قبل ستة أيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus