Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden oder mit schweren Steinen beschwert und im Wasser versenkt werden. | TED | لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء. |
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. | TED | كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض |
Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus. | TED | والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند |
An den schönen Ufern des Loch Lomond... | Open Subtitles | من الجميل من الجميل ان نلتقي على ضفاف بحيرة لوخ |
Dieser Auslöschungsprozess war verbunden mit der Zerstörung vieler Häuser, die sich am Flussufer befanden, um es diversen Maschinen zu ermöglichen, in das enge Fußwegenetz der Medina gelangen zu können. | TED | عملية المحو هذه رافقها تدمير بيوت عدة على ضفاف النهر للسماح للآلات بالدخول في شبكة المشاة الضيقة في المدينة. |
an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan. | TED | على ضفاف نهر يسمى السند يوجد الان في باكستان |
Bevor er starb, bat er seine Frau Merope, seine Leiche auf den Marktplatz zu werfen. Von dort aus wurde er schließlich ans Ufer des Flusses Styx gespült. | TED | فقد طلب قبل موته من زوجته ميروبي أن ترمي جثته في الساحة العامة، حيث تُغسل في النهاية على ضفاف نهر ستيكس. |
Ich verbrachte eine Woche mit Viehzüchtern in einer Dinka-Siedlung am Ufer des Nil im Südsudan. | TED | قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان. |
An des Flusses Ufer wenn der Frühling kommt, und der Schnee schmilzt der Fluss steigt an, nun gehe zurück an die Ufer des Flusses | Open Subtitles | على حافة النهر المتجمد عندما ياتي الربيع ويذوب الثلج وترتفع مياهه عودي إلى ضفاف النهر |
Und dann tauchte auf einmal... am Ufer des Sees, direkt vor dem Reisenden... eine Art Meergeist auf. | Open Subtitles | وفجأه بعد ذلك ظهر له فجأة على ضفاف المضيق للرحاله |
In Afrika entstehen am Ufer des Nils die Pyramiden. | Open Subtitles | في أفريقيا، تنشأ الأهرام العظيمة على ضفاف النيل. |
Haben die Juden aufgegeben als die Ägypter sie bis zum Ufer des Roten Meeres verfolgt haben? | Open Subtitles | هل يأس اليهود عندما قام المصريون بمطاردتهم عبر ضفاف البحر الأحمر؟ |
Ich bin aufgewachsen an den Ufern des Loch Morar. | Open Subtitles | لقد وٌلت وترعرعت على ضفاف مضيق نهر مورار |
während mein Bruder barfuß an den Ufern des Nils spielte? | Open Subtitles | في حين كان أخي يلعب حافي القدمين على ضفاف النيل؟ |
Wir erhalten soeben Nachricht über ein Flugzeug, das angeblich an den Ufern des East River bruchgelandet sein soll, hier in New York. | Open Subtitles | لدينا تقرير حول الطائرة التي تحطّمت على ما يبدو قبالة ضفاف النهر الشرقي "هنا في "نيويورك |
Und natürlich, diese Schlammbecken – nun, man kann nicht viele Becken aus dem Weltall sehen aber diese, also vielleicht sollten wir sie nicht mehr "Becken" nennen – diese gewaltigen toxischen Einöden werden nicht isoliert und auf den Ufern des Athabasca River gebaut. | TED | وطبعا، هذه مستودعات- حسنا، لا أستطيع أن أرى العديد من الأحواض من الفضاء الخارجي ويمكنك أن ترى هذه، ولذلك ربما ينبغي أن نكف عن الدعوة لهم البرك- بنيت هذه الأراضي البور السامة الضخمة غير المبطنة وعلى ضفاف نهر أتاباسكا. |
(Gelächter) Man konnte es an den Ufern des Ganges spielen. So sauber ist der Ganges schon seit langer Zeit nicht mehr gewesen. | TED | (ضحك) يمكنكم اللعب على ضفاف الغانج هذا أنظف ما وصل إليه نهر الغانج منذ زمن بعيد |
"lch stehe an den stürmischen Ufern des Jordan | Open Subtitles | على ضفاف نهر الأردن أقف |
Das verdammte Wasser überspült immer das Flussufer, ohne Kontrolle. Überspült Farmen und Städte und alles in seinem Weg. | Open Subtitles | المياه اللعينة تصب فوق ضفاف النهر خارجة عن السيطرة آخذة معها كل مزرعة و مدينة و كل ما يعترض طريقها |
Sein Horn wurde ans Flussufer gespült. Etwa vor 6 Tagen. | Open Subtitles | لقد وجدنا نفيره على ضفاف النهر، قبل ستة أيام |