"طاقة كافية" - Traduction Arabe en Allemand

    • genug Energie
        
    • genug Strom
        
    • genug Kraft
        
    • genügend
        
    • Energie reicht
        
    Wir haben alles, was wir brauchen: Von der Sonne kommt genug Energie auf die Erde; jede Stunde kommt genug davon, um die ganze Welt ein Jahr zu versorgen. TED ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل.
    Atmosphärenteilchen erhalten genug Energie, um sich aus der Schwerkraft des Planeten zu befreien, verflüchtigen sich ohne Wiederkehr in den Weltraum. TED جزيئات الغلاف الجوي لديها طاقة كافية للإفلات من جاذبية الكوكب، هاربةً إلى الفضاء بلا رجعة.
    Und die Gedanken an seine Familie, seine Kinder und seine Frau, schufen genug Energie, genug Antrieb in ihm, dass er tatsächlich aufgestanden ist. TED وتلك الأفكار عن عائلته عن أولاده .. عن زوجته ولدت في نفسه طاقة كافية كافية لكي تحفزه لكي يقوم بالفعل
    Das ist genug Strom, um den Tagesbedarf von 200 amerikanischen Haushalten zu decken. TED هذه طاقة كافية لتلبية الإحتياجات الكهربائية اليومية لمئتين أسرة أمريكية.
    Hast du genug Kraft übrig, um die Hexen zu finden? Open Subtitles هل تبقّت لديك طاقة كافية لإيجاد أولئك الساحرات؟
    Er wird genug Energie in dem Bereich entwickeln, nach einem Tag, einer Nacht, und einem Tag, um sich tatsächlich dazu zu motivieren, aufzustehen. TED وها هو يولد طاقة كافية في هذه المنطقة بعد نهار ثم ليل ثم نهار لكي يحفز نفسه للقيام
    Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen. TED إننا لن نحصل على طاقة كافية من المصادر المتجددة وحدها
    Wenn man das täte und sie an eine Turbine anschlösse, würde das genug Energie produzieren, um mich einen Tag lang zu 'betreiben'. TED إذا فعلت ذلك ثم ربطتها بمولد، من شأنه أن يخلق طاقة كافية لجعلي موجودة ليوم واحد.
    Photonen brauchen kein Kabel. Sie fallen auf jedes Dach und sie generieren genug Energie für alle Bedürfnisse eines Haushalts. TED الفوتونات لاسلكية، يقعون على سقف كل بيت، ويولدون طاقة كافية لسد احتياجات كل منزل.
    Ist erstaunlich, dass Gehirne genug Energie produzieren, um Beine zu bewegen. Open Subtitles من المذهل إن العقل يمكنه أن يولد طاقة كافية ليجعل تلك الأرجل تتحرك
    Weniger würde nicht genug Energie... Open Subtitles أي شيء أقل لن يعطي طاقة كافية في مسألة الدفق ,لصنع القفز ببوابة النجوم
    Wir werden bald genug Energie aufgenommen haben, um dieses Schiff zu zerstören, diese Welt und all die Sterne und Welten darüber hinaus. Open Subtitles وسرعان ما سنمتص طاقة كافية تسمح لنا بالتهام تلك المركبة ثم هذا العالم، وكل ما وراءه من نجوم وعوالم
    Er enthält nicht genug Energie, um als erstklassiger Sprengstoff zu gelten, aber in den meisten Situationen ist es viel leichter, eine Flasche Wodka als einen Klotz C-4 zu finden. Open Subtitles إنه لا يحتوي على طاقة كافية لكي يؤهل كقنبلة من المستوى الأول ولكن في معظم الحالات يكون أسهل لك
    Ein Jäger/Sammler braucht 25 Quadratkilometer Gelände, um genug Nahrung für sich zu finden, genug Energie in Form von Pflanzen und Fleisch, um zu überleben. Open Subtitles يحتاج الصياد المزارع لمساحة 10 ميل مربع ليسد رمقه. طاقة كافية في صورة نبات ولحم ليعيش.
    Der Hund lieferte genug Energie, um es zu ködern. Open Subtitles مما يدل على أن الكلب ولد طاقة كافية لينجح كطعم
    Ich habe genug Energie für Danny aufgewendet. Open Subtitles أنا لم أعد أهتم , لقد بذلت طاقة كافية لداني
    Die Batterien haben noch genug Energie, um ein Funkfeuer zu liefern. Open Subtitles البطاريات يمكنها تزويد طاقة كافية لتوفير طلعة استكشاف
    Wir können nie genug Strom erzeugen, um die Umlaufbahn zu durchbrechen. Open Subtitles لن نحدث طاقة كافية للحروج من مدار الكوكب
    Sie könnten die gesamte Steeler Offensive Line an diesem Ventil drehen lassen und immer noch nicht genug Kraft haben um das zu bewirken. Open Subtitles بوسعكِ إحضار فريق هجوم فولاذي يضغطون على ذلك الصمام، و لن يولدوا طاقة كافية للقيام بهذا!
    Aber das innere Rad dreht sich nur mit genügend Reservestrom. Open Subtitles و لكن الدولاب الداخلي سيدور ويعمل يدويا بمجرد الحصول على طاقة كافية
    Wir wissen nicht, ob die Energie reicht. Open Subtitles نحن لا نعلم إذا كان هناك طاقة كافية لطلقة واحده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus