Wenn ich entscheiden müsste, dann die niedrigen. | Open Subtitles | ان كان عائداً لي يا رجل, سأختار المنخفضة |
Juni 2002. Ich kam von einer Ausstellung im Ausland zurück in die USA. | TED | كنت عائداً إلى الولايات المتحدة من معرض أقيم في الخارج |
Untersuchungen der Weltbank legen nahe, dass jeder Dollar an Hilfe, der in die Unterstützung handelserleichternder Reformen in den Entwicklungsländern fließt, eine Rendite von bis zu 70 Dollar an wirtschaftlichem Nutzen erbringt. Wird das Geld zur Verbesserung von Grenzverwaltungssystemen und -verfahren verwendet – genau die Themen, die bei den Verhandlungen über Handelserleichterungen abgedeckt werden –, ist die Wirkung besonders groß. | News-Commentary | وتشير أبحاث أجراها البنك الدولي إلى أن كل دولار من المساعدات المقدمة لدعم إصلاح عملية تيسير التجارة في الدول النامية يدر عائداً يصل إلى 70 دولاراً من الفوائد الاقتصادية. وعندما يتم توجيه الأموال نحو تحسين أنظمة إدارة الحدود وإجراءاتها ــ نفس القضايا التي تغطيها مفاوضات تيسير التجارة ــ فإن التأثير يصبح كبيراً بشكل خاص. |
Und ich verstehe, dass du versuchst hast, das Team zu retten, aber was du heute getan hast, das war nicht deine Entscheidung. | Open Subtitles | وأنا أدرك أنكِ كنت تحاولين إنقاذ الفريق، ولكن ما فعلتيه اليوم... لم يكن هذا القرار عائداً لكِ. |
Ob du das sehen wirst, liegt nicht mehr in meiner Hand. | Open Subtitles | بأي شكل ترى هذا فالأمر ليس عائداً لي بعد الآن |
Es gab da diesen Helden, Odysseus, der auf dem Weg nach Hause ist nach dem Trojanischen Krieg. | TED | كان هناك بطلاً .. اسمع اوديسيوس .. والذي كان عائداً من معركة طروادة |
Wenn ich es entscheiden könnte, würde ich Sie verhungern lassen. Lassen Sie mich raten: | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لي لتركتك تتضور جوعاً |
Wenn ich das entscheiden könnte, sicher. Dann würde sie hier einfach raus spazieren. | Open Subtitles | إذا كان الأمر عائداً لي، بالتأكيد سأفعل |
Wenn Harvey entscheiden könnte, hätte ich nicht mal eine Arbeitsnische. Was ist passiert? | Open Subtitles | (لو كان الأمر عائداً على (هارفي لما حصلت على طاولة صغيرة حتى |
Denn mein Vater kam aus dem Krieg... | Open Subtitles | علي أن أخبرك أنني رأيت أبي عائداً من الحرب |
Ich kam gerade von der Toilette. Halt, halt! | Open Subtitles | كنت عائداً للتو من الحمّام، أيها النائب. |
Hi, ich kam von der Arbeit zurück und wollte Sie noch etwas fragen. | Open Subtitles | مرحباً، كنت عائداً من العمل إلى المنزل وفكرت في أمر أود سؤالك عنه. |
Doch die unkonventionelle Politik der US-Notenbank hat zugleich gefährliche Risiken innerhalb des Finanzsektors und innerhalb der Volkswirtschaft insgesamt erzeugt. Die derzeit sehr niedrigen Zinsen haben die Anleger verleitet, überhöhte Risiken einzugehen, um eine höhere laufende Rendite auf ihre Portfolios zu erzielen – häufig, um durch Pensions- und Versicherungsverträge festgelegte Renditeverpflichtungen zu erfüllen. | News-Commentary | ولكن السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي ساعدت أيضاً في خلق تهديدات خطيرة للقطاع المالي والاقتصاد ككل. ذلك أن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض والسائدة الآن كانت سبباً في دفع المستثمرين إلى خوض مجازفات مفرطة من أجل تحقيق عائداً حالياً أعلى على محافظهم الاستثمارية، وغالباً للوفاء بالتزامات العائد التي تحددها عقود التقاعد والتأمين. |
Es kann nie negative nominale Zinssätze geben (ausgenommen durch kuriose Steuern oder Bestimmungen), da die Kreditgeber ihr Geld lieber behalten würden, als die Kreditnehmer effektiv zu bezahlen. Doch können negative reale Zinssätze nicht verhindert werden, da Routineinvestoren u. U. kein alternatives risikofreies Instrument haben, das eine positive reale Rendite bietet. | News-Commentary | من غير الممكن أن تكون أسعار الفائدة الاسمية سلبية (إلا من خلال بعض غرائب الضرائب أو القيود التنظيمية)، وذلك لأن المقرضين سوف يفضلون الاحتفاظ بأموالهم النقدية على أن يدفعوا فعلياً للمقترضين. ولكن ليس هناك ما قد يمنع أسعار الفائدة الحقيقية من أن تصبح سلبية، وذلك لأن المستثمرين المعتادين قد لا يكون لديهم أداة بديلة خالية من المخاطرة وتعرض عليهم عائداً حقيقياً إيجابيا. |
Das ist nicht wirklich meine Entscheidung, Sun. | Open Subtitles | القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن) قرار من هو إذاً؟ |
Das liegt jetzt nicht mehr in meiner Hand. | Open Subtitles | بأي شكل ترى هذا فالأمر ليس عائداً لي بعد الآن |
Ich will wieder nach Hause zurück. | Open Subtitles | أنا فقط كنت عائداً الى البيت وأردت أن أودَعكم |
Erstens könnte sich dieser Grüne Fonds selbst finanzieren oder wäre sogar profitabel und, wenn überhaupt, käme nur sehr wenig Gold des IWF zum Einsatz. Zweitens würden die Projekte nur dann einen Ertrag abwerfen, wenn die Industrieländer bei der Schaffung der richtigen Art von Kohlenstoffmärkten kooperieren. | News-Commentary | والثانية أن المشاريع لن تحقق عائداً إلا إذا تعاونت البلدان المتقدمة في إنشاء النوع السليم من أسواق الكربون. وتأسيس هذا الصندوق الأخضر سوف يشكل تعهداً ضمنياً بالقيام بهذا من خلال تعريض احتياطي صندوق النقد الدولي من الذهب للمجازفة. |
Ich will nur den Jungen, dann fliegen wir zurück nach Amerika. | Open Subtitles | كل ما أريده هو الصبى وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا. |
Sie gehen den hügel runter bis zum schloss. Bis zur Straße. Dann wieder zurück. | Open Subtitles | تذهب نصف ميل من قصر المؤتمرات إلى التلة حتى نهاية الطريق , ومن ثم تسرع عائداً |
Ich war auf dem Rückweg. - Hier ist sein Zugticket, Doc. | Open Subtitles | ـ وكنت عائداً إليكم ـ ها هي تذكرة القطار يا دكتور |
Wenn die Brücke hochfIiegt muss derjenige, der drüben ist, zurückschwimmen. | Open Subtitles | ... بمحرد أن ينفجر الجسر وأياً من كان هناك سوف يضطر أن يسبح عائداً |