"عادية" - Traduction Arabe en Allemand

    • normalen
        
    • normal
        
    • normaler
        
    • ordentlichen
        
    • gewöhnliche
        
    • ganz normale
        
    • gewöhnlich
        
    • gewöhnlichen
        
    • gewöhnliches
        
    • einfach
        
    • gewöhnlicher
        
    • eine
        
    • außergewöhnliche
        
    • wie
        
    • ungewöhnliche
        
    Tatsächlich vergaßen sie, dass sie Krebszellen waren und wurden zu normalen Zellen. TED ونتيجةً لذلك، فإن الخلية السرطانية بدأت تنسى كونها سرطانية وتتحول إلى خلية عادية.
    Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen. TED خلايا سرطان الدم التي تمت معالجتها بهذا المركب تحولت إلى كريات دم بيضاء عادية.
    Vielleicht siehst du vor lauter Helfen schon paranormal, wo es nur normal gibt. Open Subtitles ربما تحاولين جاهدة رؤية الأمور بطريقة خارقة في حين أنها عادية فحسب
    Du wirst nie normal leben und bestimmt wie dein Vater enden. Open Subtitles لن تحظي بحياة عادية أبداً وعلى الأرجح ستنتهين مثل والدك
    Tatsächlich ist normaler Muskel über diesem Tumor. TED هناك في الواقع عضلة عادية فوقه,اترون ذلك؟
    Das Gericht tritt an den in seiner Verfahrensordnung festzulegenden Terminen zu ordentlichen Tagungen zusammen, sofern Rechtssachen anhängig sind, die nach Ansicht des Präsidenten die Abhaltung einer Tagung rechtfertigen. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    eine gewöhnliche Erbse,... und die Sorte Erbse, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. Open Subtitles حبة بازلاءٍ عادية وحبةٌ آخرى قد لا تظهر إلا مرةً أو مرتين في كل جيل
    Aber kommen wir in's Heute zurück, bei normalen Umständen, zum genau gleichen Ort, ist das übergeblieben. TED ولكن إن عدنا للوقت الحاضر، في ظروف عادية لنفس المكان بالضبط، هذا ما تبقى.
    Die anderen 20, inklusive Präsident und Premierminister, kommen aus ganz normalen Verhältnissen. TED العشرون عضو المتبقين، بما فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، جاؤوا من خلفيات عادية تماماً.
    Oleg, Wassily und Maxim waren normale Männer, mit normalen Leben, aus normalen Städten. TED كان كلاً من أوليغ وفاسيلي وماكسيم رجالاً عاديين، بحياة عادية أتوا من مدن عادية.
    Es klingt so normal, jedoch verbringen wir so wenig Zeit im gegenwärtigen Augenblick, dass es alles andere als normal ist. TED أنها تبدو عادية جداً، و رغم هذا ننفق القليل جداً من الوقت لكي نقدر اللحظة الحالية و التي ليست عادية على الإطلاق
    Dalia Mogahed: Ich würde sagen, täuschen Sie sich nicht. Ich bin vollkommen normal. TED داليا مجاهد: سأقول، لا تدعوا وقوفي على المنصة يخدعكم، أنا امرأة عادية تمامًا.
    Gehen sie sicher, dass sie fest ist, nur ein Loch hat, dass sie normal ist. TED تأكدي من صلابتها، هنالك ثقب واحد فهي زجاجة مياه غازية عادية
    Es startet und landet vertikal, aber es fliegt weiter als ein normaler Flieger. TED تقلع وتهبط عموديًا، ولكن تطير إلى الأمام مثل طائرة عادية.
    12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. UN 12 - تشــدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية كل سنة كيما يتسنى لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين ومن ثم تقدم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
    Es ist nicht Wissenschaftlich bewiesen, aber ich habe gehört, daß gewöhnliche Namen wie Caroline die Leute dazu bringen, gewöhnliche Erwartungen an die Person zu stellen. Open Subtitles ليس إسماً علميّاً، لكني سمعتُ إسماً عادياً مثل كارولين، يدفعُنا لتوقع أشياء عادية لأصحابه.
    Das sind ganz normale Wasserfarben, mit denen Sie malen würden. TED هذه مجرد ألوان مائية عادية تلك التي تقوم بالطلاء فيها.
    Das wirklich Wichtige an Gayla ist, dass sie ganz gewöhnlich ist. TED الشيء المهم جدًا بشأن غايلا هو بأنها عادية.
    Ich hatte Gelegenheit, mit außer- gewöhnlichen Persönlichkeiten zu arbeiten. Open Subtitles أنت تعلم ، اتاح لي الفرصة للعمل مع شخصيات كثيرة ومختلفة و غير عادية
    Es sieht wie ein gewöhnliches Bild aus, aber es ist weder ein Bild noch ein Video, denn ich kann jetzt meine Maus nehmen und anfangen, mit dem Gegenstand zu interagieren. TED ويبدو مثل اي صورة عادية ولكن هذه ليست صورة كما إنها ليست فيديو لأنني استطيع إستخدام فارة الحاسبة والتفاعل مع هذا الشيء
    Zunächst hatte ich keinen besonderen Plan, einfach alles tun, um Aufmerksamkeit zu erregen. Open Subtitles في البداية انا لدي خطة غير عادية فقط أي شيء لجذب الأهتمام
    Ja. Das auf deiner Stirn war kein gewöhnlicher Schnitt, Harry. Open Subtitles نعم، فهذه ليست ندبة عادية على جبهتك يا هاري
    Es sieht wie eine normale Schulcafeteria in einer amerikanischen Durchschnitts-Stadt aus. TED تبدو ككافتيريا المدارس الثانوية العادية في اي بلدة عادية بامريكا.
    Es ist die Energie, die außergewöhnliche Interviews und außergewöhnliche Leben entstehen lässt. TED تلك الطاقة التي تصنع مقابلات غير عادية و حياة غير عادية.
    Das ist kein besonders naher Vorbeiflug oder eine ungewöhnliche Entfernung. TED الآن هذه ليست مسافة شديدة القرب أو غير عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus