"عاديون" - Traduction Arabe en Allemand

    • gewöhnliche
        
    • gewöhnlichen
        
    • normal
        
    • normalen
        
    • normale
        
    gewöhnliche Menschen werden davon erfasst und verändert und das einzig Neue im Haus ist ein Fernseher? Open Subtitles أناس عاديون يُصرعون ويتحولون والشئ الجديد الوحيد بالبيت هو التلفاز
    Jetzt zahlen diese Leute den Preis dafür. gewöhnliche Leute. Open Subtitles والآن هؤلاء الناس يدفعون الثمن أناس عاديون
    Das ist etwas anderes. Das sind keine gewöhnlichen Männer. Open Subtitles هذا يختلف هؤلاء ليسوا رجال عاديون
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديون.
    - Ich langweile mich. - normale Leute sind so normal. Open Subtitles إنني أشعر بالملل حقاً الناس العاديون ، عاديون جداً ، لا تأخذ كلامي على محمل شخصي
    Der Teekessel ist jetzt im Besitz von ganz normalen Leuten. Guten Leuten. Open Subtitles لقد عثرتُ على إبريق الشاي في يد أُنَاسْ عاديون أُنَاسٌْ أخيار
    gewöhnliche Kerle, die einfach nur versuchen einen Sinn in einer sinnlosen Welt zu finden! Open Subtitles أناس عاديون يحاولون عبثاً إيجاد غاية لوجودهم
    Und wenn wir auch die Zauberei aufgeben mussten und wieder gewöhnliche Burschen waren, so gewannen wir dafür doch etwas zurück, das gegen nichts auf der Welt einzutauschen ist: Open Subtitles وأذا قمنا يوماً بالتخلي عن السحر وأصبحنا فتيان عاديون مرة أخرى سنكون كسبنا منه مهما كان شئ ما
    Sie können nicht weiterhin so tun, als seien wir gewöhnliche Nachbarn. Open Subtitles لا يمكنهم الإدعاء طويلا اننا مجرد جيران عاديون
    Keine Musketen oder Schwerter, nur ganz gewöhnliche Leute. Open Subtitles أنا لا أرى أي بنادق أو سيوف. هؤلاء فقط أُناس عاديون.
    Auch gewöhnliche Libyer haben sich dafür eingesetzt, Frauen an der kurzen Leine zu halten. Der Vater einer Libyerin im Studentenalter hat dieser kürzlich die Gelegenheit verwehrt, ein Stipendium des US-Außenministeriums für ein Ausbildungsprogramm in Washington, DC, anzunehmen, da er sie nicht nach Übersee begleiten konnte. News-Commentary وقد دعا ليبيون عاديون أيضاً إلى إحكام السيطرة على النساء. فمؤخراً حَرَم والد فتاة ليبية في سن الجامعة ابنته من الفرصة لقبول منحة دراسية من وزارة الخارجية الأميركية لحضور ورشة عمل تدريبية في واشنطن العاصمة، لأنه لم يستطع مرافقتها إلى الخارج.
    - Das sind ganz gewöhnliche Männer. - Machen Sie Spaß? Open Subtitles إنهم رجال عاديون فحسب ، كولونيل - هل تُمازحني؟
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديون.
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون.
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون.
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون.
    Gewaltverbrechen mit gewöhnlichen Menschen. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون.
    Naja, uh, vielleicht sind sie normal und gut, nur Außenseiter, weißt du? Open Subtitles حسناً ربما كانوا عاديون ، و صالحين مُجرد كونهم دخلاء و حسب ، أوتعلمين؟
    Zunächst sind Inhumans normal. Open Subtitles حسناً، أولاً قبل كل شئ العير بشريون هم عاديون
    Das hier ist eigentlich ein Fernseher, der ununterbrochen die Sendung "Wir sind normal" ausstrahlt. TED هذا هو حقا، في الواقع، البث التلفزيوني عرض 24-7 يسمى "نحن عاديون".
    Ah, deine ganz normalen Roboter-Plünderer. Die Weihnachtsmann-Sache ist nur zur Tarnung. Open Subtitles آليون طفيليون عاديون وما الزي إلّا لمجرد التمويه
    normale Bürger wurden oft für Bürgerforen ausgewählt, um über wichtige Tagesprobleme zu entscheiden. TED غالباً ما يتم إختيار مواطنين عاديون لهيئات المحلفين ليقرروا المسائل الحرجة لليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus