"عاد من" - Traduction Arabe en Allemand

    • er von
        
    • er aus
        
    • kehrte aus
        
    • ist aus
        
    • ist zurück von
        
    • ist von
        
    • ist zurück aus
        
    • zurückkehrte aus
        
    • kam wegen
        
    • kam zurück
        
    • kam er
        
    • gerade aus
        
    Eines Tages kam er von der Schule und sagte sehr bestimmt, dass er, wie jeder andere, Jeans zur Schule tragen wird. TED عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه.
    Seine Schiene ist da, also ist er aus Le Havre zurück. Open Subtitles دعامة زوجي هنا من الواضح أنه عاد من لو هافر
    "Mein Freund Lionel kehrte aus Alabama zurück. Er hat nun meinen alten Job." Open Subtitles صديقي ليونيل عاد من ألاباما وهو الان يعمل بوظيفتي القديمة
    Der Gefreite Joiner ist aus Vietnam hergekommen, um Juniper zu besuchen. Open Subtitles اعتقد ان "جوينر" عاد من "فيتنام" لـ يرى "جونيبر"
    Unser Seemann ist zurück von der Insel der Toten. Open Subtitles الصبى البحا القديم عاد من جزيره الاموات, هه
    Eine liebe Freundin ist von ihrer Missionarsreise zurück, um uns darüber zu berichten. Open Subtitles قبل الإنتهاء لدينا صديق عاد من مهمة التبشيرية لتحدثنا عن تجربتها
    Er ist zurück aus Atlanta und fragt wann ihr zu Abend esst. Open Subtitles لقد عاد من اتلانتا ويسال عن موعد العشاء
    Jener, welcher zurückkehrte aus der Unterwelt der Macht. Open Subtitles الشخص الذي عاد من العالم السفلي للقوة
    Ivys Bruder sang das immer, wenn er von den Tabakfeldern kam. Open Subtitles على أى حال كان أخو أيفي يغني عندما عاد من مزارع التبغ
    Ich weiß, wie es ist, sich um jemanden kümmern zu müssen, der sich völlig verändert hat, nachdem er von einem Einsatz zurückgekommen ist. Open Subtitles أعرف شعور أن تهتم بشخص عاد من انتشاره شخصاَ مختلفاَ
    Wenn er von den Toten auferstanden ist und dich immer noch will, wie kommst du dann darauf, Open Subtitles اذا عاد من الموت ولازال يريدك مالذي يجعلك تفكرين انه سيتركك؟
    Ein paar Stunden davor hatte ich in seinem Gesicht ein paar blaue Flecken bemerkt, als er aus der Schule kam. TED في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد لاحظت كدمات على وجهه عندما عاد من المدرسة.
    Als er aus dem Krankenhaus kam, wollte er mit niemandem reden. Open Subtitles ،عندما عاد من المستشفى لم يكن يرغب بالكلام مع أي أحد
    Ich sagte dir, dass mit ihm etwas nicht stimmt, seit er aus dem Fegefeuer zurück ist. Open Subtitles أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به منذ أن عاد من المطهر
    Stellen Sie sich vor, Kolumbus kehrte aus der Neuen Welt zurück... und niemand wäre in seine Fußstapfen getreten. Open Subtitles تخيل لو أن كريستوفر كولومبس قد عاد من العالم الجديد و لم يحاول أحد أن يذهب للعالم الجديد من بعده
    Frank Castle kehrte aus der Kriegshölle zurück und wollte nur sein Leben weiterführen. Open Subtitles فرانك كاسل عاد من جحيم الحرب لا ينتظر أكثر من أن يستعيد حياته
    Boxer Santaros kehrte aus der Wüste mit Amnesie zurück. Open Subtitles باكسر سانتيروز) عاد من الصحراء) فاقد الذاكرة
    Das, Madam, ist Sir Francis Walsingham. Er ist aus dem Exil zurückgekehrt. Open Subtitles ذلك هو (فرانسيس ويلسنام) ياسيدتي لقد عاد من المنفى
    Alles wird jetzt besser, denn Robin ist aus dem Heiligen Land zurückgekehrt. Open Subtitles ماذا ؟ . كل شئ سيصبح أفضل الآن . لأن (روبن) عاد من الأرض المقدسة
    Lord Narcisse ist zurück von seinem Landherrenhaus. Open Subtitles اللورد نارسيس عاد من مزرعة بلاده
    Paasikivi ist von Moskau zurückgekommen, ... ohne irgendetwas zu zustimmen. Open Subtitles باسيكيفي عاد من موسكو... لم يوافق على أي شيء...
    Er ist zurück aus Atlanta und fragt wann ihr zu Abend esst. Open Subtitles لقد عاد من اتلانتا ويسال عن موعد العشاء
    Jener, welcher zurückkehrte aus der Unterwelt der Macht. Open Subtitles الشخص الذي عاد من العالم السفلي للقوة
    Er kam wegen uns zurück. Open Subtitles لقد عاد من أجلنا
    Nichts kam zurück von diesem verdammten Ort. Welchen Beweis brauchst du noch? Open Subtitles لا أحد عاد من ذلك المكان أيّ إثبات الّذي تريد؟
    Ich war etwa neun und mein Onkel war gerade aus Deutschland zurück, und der katholische Pfarrer war bei uns, meine Mutter unterhielt ihn mit Tee. TED كنت في التاسعة من عمري، وكان عمي للتوّ قد عاد من ألمانيا، وكان في منزلنا الكاهن الكاثوليكي، وكانت أمي تسليه ببعض من الشاي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus