Eines Tages kam er von der Schule und sagte sehr bestimmt, dass er, wie jeder andere, Jeans zur Schule tragen wird. | TED | عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه. |
Seine Schiene ist da, also ist er aus Le Havre zurück. | Open Subtitles | دعامة زوجي هنا من الواضح أنه عاد من لو هافر |
"Mein Freund Lionel kehrte aus Alabama zurück. Er hat nun meinen alten Job." | Open Subtitles | صديقي ليونيل عاد من ألاباما وهو الان يعمل بوظيفتي القديمة |
Der Gefreite Joiner ist aus Vietnam hergekommen, um Juniper zu besuchen. | Open Subtitles | اعتقد ان "جوينر" عاد من "فيتنام" لـ يرى "جونيبر" |
Unser Seemann ist zurück von der Insel der Toten. | Open Subtitles | الصبى البحا القديم عاد من جزيره الاموات, هه |
Eine liebe Freundin ist von ihrer Missionarsreise zurück, um uns darüber zu berichten. | Open Subtitles | قبل الإنتهاء لدينا صديق عاد من مهمة التبشيرية لتحدثنا عن تجربتها |
Er ist zurück aus Atlanta und fragt wann ihr zu Abend esst. | Open Subtitles | لقد عاد من اتلانتا ويسال عن موعد العشاء |
Jener, welcher zurückkehrte aus der Unterwelt der Macht. | Open Subtitles | الشخص الذي عاد من العالم السفلي للقوة |
Ivys Bruder sang das immer, wenn er von den Tabakfeldern kam. | Open Subtitles | على أى حال كان أخو أيفي يغني عندما عاد من مزارع التبغ |
Ich weiß, wie es ist, sich um jemanden kümmern zu müssen, der sich völlig verändert hat, nachdem er von einem Einsatz zurückgekommen ist. | Open Subtitles | أعرف شعور أن تهتم بشخص عاد من انتشاره شخصاَ مختلفاَ |
Wenn er von den Toten auferstanden ist und dich immer noch will, wie kommst du dann darauf, | Open Subtitles | اذا عاد من الموت ولازال يريدك مالذي يجعلك تفكرين انه سيتركك؟ |
Ein paar Stunden davor hatte ich in seinem Gesicht ein paar blaue Flecken bemerkt, als er aus der Schule kam. | TED | في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد لاحظت كدمات على وجهه عندما عاد من المدرسة. |
Als er aus dem Krankenhaus kam, wollte er mit niemandem reden. | Open Subtitles | ،عندما عاد من المستشفى لم يكن يرغب بالكلام مع أي أحد |
Ich sagte dir, dass mit ihm etwas nicht stimmt, seit er aus dem Fegefeuer zurück ist. | Open Subtitles | أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به منذ أن عاد من المطهر |
Stellen Sie sich vor, Kolumbus kehrte aus der Neuen Welt zurück... und niemand wäre in seine Fußstapfen getreten. | Open Subtitles | تخيل لو أن كريستوفر كولومبس قد عاد من العالم الجديد و لم يحاول أحد أن يذهب للعالم الجديد من بعده |
Frank Castle kehrte aus der Kriegshölle zurück und wollte nur sein Leben weiterführen. | Open Subtitles | فرانك كاسل عاد من جحيم الحرب لا ينتظر أكثر من أن يستعيد حياته |
Boxer Santaros kehrte aus der Wüste mit Amnesie zurück. | Open Subtitles | باكسر سانتيروز) عاد من الصحراء) فاقد الذاكرة |
Das, Madam, ist Sir Francis Walsingham. Er ist aus dem Exil zurückgekehrt. | Open Subtitles | ذلك هو (فرانسيس ويلسنام) ياسيدتي لقد عاد من المنفى |
Alles wird jetzt besser, denn Robin ist aus dem Heiligen Land zurückgekehrt. | Open Subtitles | ماذا ؟ . كل شئ سيصبح أفضل الآن . لأن (روبن) عاد من الأرض المقدسة |
Lord Narcisse ist zurück von seinem Landherrenhaus. | Open Subtitles | اللورد نارسيس عاد من مزرعة بلاده |
Paasikivi ist von Moskau zurückgekommen, ... ohne irgendetwas zu zustimmen. | Open Subtitles | باسيكيفي عاد من موسكو... لم يوافق على أي شيء... |
Er ist zurück aus Atlanta und fragt wann ihr zu Abend esst. | Open Subtitles | لقد عاد من اتلانتا ويسال عن موعد العشاء |
Jener, welcher zurückkehrte aus der Unterwelt der Macht. | Open Subtitles | الشخص الذي عاد من العالم السفلي للقوة |
Er kam wegen uns zurück. | Open Subtitles | لقد عاد من أجلنا |
Nichts kam zurück von diesem verdammten Ort. Welchen Beweis brauchst du noch? | Open Subtitles | لا أحد عاد من ذلك المكان أيّ إثبات الّذي تريد؟ |
Ich war etwa neun und mein Onkel war gerade aus Deutschland zurück, und der katholische Pfarrer war bei uns, meine Mutter unterhielt ihn mit Tee. | TED | كنت في التاسعة من عمري، وكان عمي للتوّ قد عاد من ألمانيا، وكان في منزلنا الكاهن الكاثوليكي، وكانت أمي تسليه ببعض من الشاي، |