"عالقين في" - Traduction Arabe en Allemand

    • in
        
    • im
        
    Warum stecken immer noch so viele Menschen in dieser grausamen Armut? TED إذا لماذا، لماذا هناك الملايين من الناس لايزالون عالقين في هذا الفقر المتقع؟
    Wir sind in dem Raum zwischen Anfang und Ende in der großartigen, riesigen Totalität der menschlichen Erfahrung gefangen. TED عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة.
    Wir stecken in einer endlosen Debatte zwischen dem Bau einer Auto-zentrierten Gesellschaft und ausgedehnten öffentlichen Verkehrssystemen. TED كنا عالقين في مناظرة لا نهاية لها حول إنشاء مجتمعات تفضل قيادة المركبات أو نظم النقل الجماعي الواسعة النطاق.
    Ich laufe noch Amok - seit Wochen sitzen wir hier im Keller. Open Subtitles سأتحول إلي جاك تورانس هنا , تعرفون ؟ عالقين في الطابق السفلي لأسابيع
    und jetzt feiern wir unseren Jahrestag im Badezimmer. Open Subtitles و الان نحن نحتفل بذكرانا السنوية و نحن عالقين في الحمام
    Heute ist unser Hochzeitstag und wir sitzen im Auto. Open Subtitles , انه عيد زواجنا و نحن نقضيه عالقين في السيارة
    Politische Entscheidungsträger aus Deutschland und der Europäischen Union lassen es darauf ankommen. Infolgedessen stecken beide Seiten in einer passiv-aggressiven Pattsituation, die ernsthafte Verhandlungen unmöglich macht. News-Commentary ويبدو أن صناع السياسات الألمان والأوروبيين يستجيبون لخدعته. ونتيجة لهذا، أصبح الجانبان عالقين في مواجهة عدوانية سلبية جعلت المفاوضات الجادة في حكم المستحيل.
    Vor zehn Minuten standen wir noch irgendwo verlassen in der Kälte Open Subtitles العشر دقائق الماضية،كنا عالقين في البرد مسافة أميال عن أي مكان
    Sie sind wie Ratten in der Falle. Open Subtitles حسناً سيد كروز صديقيك كجرذين عالقين في كمين
    Prue und der andere sitzen in einer Zwischenwelt zwischen Gut und Böse fest. Open Subtitles إنَّ "برو" و شريكهم عالقين في عالم الأموات بين الخير و الشرّ
    Also, wenn sie in der Geisterwelt sind, dann sind sie wohl Geister, oder? Open Subtitles حسناً ، إذا كانوا عالقين في عالم الأرواح فهذا يعني أنهم اشباح ، أليس كذلك ؟
    Naja, wir haben schon vor Sonnenaufgang in dem Haus gehockt. Open Subtitles كنا عالقين في ذلك البيت الخالي من قبل الفجر
    Sie stecken also in einer Art Zwischenstadium fest? Open Subtitles إذاً كل هؤلاء الأشخاص عالقين في نفس دوامة الأشباح ؟
    Und so schnell, wie sie kommt, verschwindet sie wieder, lässt uns zurück, in unserer eigenen Bedeutungslosigkeit zu verweilen, im Angesicht Gottes. Open Subtitles , و بنفس السرعة التي جاء بها , فانه يختفي يتركنا عالقين في أنفسنا في مواجهة السماء
    Du meinst, wir stecken für alle Ewigkeit in dieser Welt fest? Open Subtitles هل تعني بأننا عالقين في هذا العالم للأبد؟
    Dabei streiten wir uns eigentlich immer nur, wenn wir im Auto sitzen. Open Subtitles . . هذه كانت المرة الوحيدة التي نتجادل فيها عندما كنا عالقين في السيارة
    Wir stecken im Mixer fest, und jetzt sollten wir Leben retten? Open Subtitles إنتظر لحظة أعتقد أننا كنا عالقين في خلاط الآن ، ننقذ حيوات الناس؟
    Also führte eines zum anderen und ich biss ihn, ließ sie beide gestrandet im Sumpfgebiet. Open Subtitles لذا تواترت الأحداث فعضضته وتركتهما عالقين في مستنقع
    Burning Man, vor zwei Jahren, wir steckten in der Wüste fest, auf einem Bus, der im Dunkeln leuchtet. Open Subtitles رجل الإحتراق، قبل عامين، كنا عالقين في الصحراء.. في حافلة تتوهج في الظلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus