Glückwunsch geschickt an Remy Danton ...einem stabilen Ölmarkt, wie auch einer stabilen globalen Wirtschaft. | Open Subtitles | بالإضافة إلى اقتصاد عالمي مستقر من جاكي شارب إلى ريمي دانتون : تهانينا |
iii) Verwirklichung eines integrierten, weltraumgestützten globalen Systems für Naturkatastrophen-Management; | UN | `3' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛ |
1974, war ich jung, naiv und ziemlich in meiner Welt gefangen. | TED | عام 1974، كنت يافعة، كنت ساذجة، وكنت ضائعة في عالمي |
...meine Welt, Ihre Welt seine Welt, unsere Welt meine und seine... | Open Subtitles | عالمي، عالمه عالمه، عالمنا عالمي وعالمها وحدهما عالمي وعالمه وحدهما |
Annan, Kofi A.: Verhütung von Kriegen und Katastrophen: eine wachsende globale Herausforderung. | UN | عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام. |
Sie können auȣerdem die Wahrscheinlichkeit verringern, dass unter die Schutzverantwortung fallende Verbrechen geplant und ausgeführt werden, ohne weltweite Proteste auszulösen. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى تقليص إمكانية التخطيط لجرائم متصلة بالمسؤولية عن الحماية وارتكابها دون احتجاج عالمي صارخ. |
Es ist unbestreitbar, dass die Vereinten Nationen die Rolle eines globalen Zentrums für die Förderung von Rechtsstaatlichkeit im Einklang mit ihrer Charta spielen. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مركز عالمي لتعزيز سيادة القانون بما يتماشى مع ميثاقها. |
Darüber hinaus hat der Gipfel von Johannesburg bestätigt, dass erhebliche Fortschritte in Richtung auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses und einer Partnerschaft zwischen allen Menschen unserer Erde erzielt worden sind. | UN | ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا. |
iii) Verwirklichung eines integrierten, weltraumgestützten globalen Systems für Naturkatastrophen-Management; | UN | '3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛ |
In meiner Welt hat der, der mir Leben gab, keinen Mumm. | Open Subtitles | ولكن في عالمي ، من أعطاني حياة ليس لديه جرأة. |
Aber es gibt keine anderen Speedster. Nicht in der echten Welt. meiner Welt. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد شخص آخر سريع، ليس في العالم الحقيقي، عالمي أنا. |
Das Schöne an meiner Welt... für dich, wird sie nirgendwohin gehen. | Open Subtitles | الشيء الجميل حول عالمي بالنسبة لك، أنه لن يبرح مكانه |
Joe, bezaubernder Joe, der genau zur richtigen und zur falschen Zeit in meine Welt trat. | Open Subtitles | جوي ، جوي الحبيب الذي دخل إلى عالمي في وقت المناسب والوقت الغير مناسب |
Ich hatte eine Nackenstütze und Sandsäcke auf beiden Seiten meines Kopfes und ich betrachtete meine Welt über einen Spiegel, der über meinem Kopf befestigt war. | TED | كانت لي دعامة للعنق وأكياس على جانبي رأسي و شاهدت عالمي من خلال مرآة كانت معلقة فوق رأسي. |
Anfang der dritten Woche wurde meine Welt sehr dunkel. | TED | في بداية الأسبوع الثالث، أصبح عالمي مظلمًا، |
Wir haben die Mittel, um eine wahrhaft globale Gesellschaft zu errichten. | TED | لدينا الوسائل التي عبرها نقدر على صنع مجتمع عالمي حقيقي. |
In der Mitte der Dekade wurde eine Halbzeitüberprüfung und am Ende der Dekade eine ausführliche globale Überprüfung durchgeführt. | UN | وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد. |
PM: Hat dich das weltweite Wesen der Botschaft überrascht? | TED | ب.م: هل تفاجأتي بأن أصبحت رسالتك ذات طابع عالمي ؟ |
Und das wird einen weltweiten Verkehrskollaps hervorrufen, wie wir ihn noch nie erlebt haben. | TED | وذلك سوف يوصلنا الى اختناق مروري عالمي لم يرى مثله العالم من قبل. |
Dadurch erfahren wir einige erschreckende Dinge über psychische Erkrankungen aus globaler Sicht. | TED | الآن عندما نقوم بذلك، يمكننا اكتشاف بعض الأشياء المذهلة حول المرض النفسي من منظور عالمي. |
Eine Waffe... die meine Vision von einer neuen Weltordnung durchsetzen kann. | Open Subtitles | سلاح سلاح يمكنه ملاحظة رؤيتي لنظام عالمي جديد |
Ein weltweites Gebot. Das müssen wir richtig machen. | TED | إنه واجب عالمي. يجب علينا أن نفعل هذا بالشكل الصحيح. |
Werden die einst reichen Länder eine vollständig veränderte Weltwirtschaft wirklich akzeptieren, und die Machtverschiebung von dort, wo sie während der letzten 50 bis 100 bis 150 Jahren war zurück nach Asien? | TED | فهل البلدان الغنية ستوافق حقيقة على إقتصاد عالمي متغير بالكامل ، وانتقال السلطة بعيدا مما كانت عليه ال 50 إلى 100 إلى 150 سنة الماضية ، إلى آسيا؟ |
Wir müssen dies global tun und wir müssen es jetzt tun. | TED | يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان |
Es hat sich ein weltweiter Konsens über die zur Bekämpfung der Krankheit erforderlichen Politiken und Programme herausgebildet. | UN | وكان قد نشأ توافق عالمي بين الآراء بشأن السياسات والبرامج اللازمة لمكافحة المرض المذكور. |
in dem Bewusstsein, dass zwar alle Demokratien gemeinsame Merkmale aufweisen, dass es jedoch kein universelles Demokratiemodell gibt, | UN | وإذ تدرك أن لا وجود لنموذج عالمي واحد للديمقراطية، وإن كانت جميع الديمقراطيات تتقاسم خاصيات مشتركة، |
weltweit haben 410 Millionen Menschen Zugang zum Internet, aber nur fünf Prozent davon leben in Afrika oder Lateinamerika. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
In dieser Hinsicht bekennen wir uns erneut zu einem universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystem. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح وبعدم التمييز وبالإنصاف. |