"عاما مضت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jahren
        
    Ich meine ihr Kind, das vor 19 Jahren auf die Welt kam. Open Subtitles انا اقصد الطفل , ذلك الذي انجباه قبل 19 عاما مضت
    Als wir begannen, vor mehr als 20 Jahren, wurden 1'000 Kindern täglich durch das Virus gelähmt. TED عندما بدأنا ، قبل أكثر من 20 عاما مضت ، 1000 طفل كانوا يصابون بالشلل في كل يوم بسبب هذا الفايروس
    Und wenn ich heute auf die Zeit vor 30 Jahren zurückblicke, war es damals etwas naiv, daran zu glauben, dass ich das schaffen würde, aber ich hatte den Willen dazu. TED وعندما انظر الى الوراء 30 عاما مضت, كان ذلك نوعا من السذاجة التفكير في تلك السن انني استطيع ,لكنني اردت ذلك.
    Aber jetzt will ich Sie zurück nach Afrika bringen, vor zwei Millionen Jahren. TED ولكن الآن، أسمحوا لي بأن أعود بكم إلى أفريقيا، قبل مليوني عاما مضت.
    Und ich möchte Ihnen ein Beispiel eines neuen Materials geben, das vor 15 Jahren entdeckt wurde. TED و أريد أن اذكر مثالاً محدداً لمادة جديدة قد اكتشفت منذ 15 عاما مضت .
    Und das wird immer sonderbarer. Denn vor ungefähr 20 Jahren, als sie damit begonnen haben, sich eingehend mit dem Genom zu befassen, dachten sie, dass es wahrscheinlich ungefähr 100.000 Gene beinhalten würde. TED وهذا أمر غريب على نحو متزايد. لأن منذ حوالي 20 عاما مضت ، عندما بدأوا الخوض في الجينوم ، ظنوا أنه يحتوي على الأرجح علي حوالي 100 ألف من الجينات.
    Dies ist die Musik Pergamentseite die ich vor 50 Jahren in einem Pariser Bücherstand gefunden habe. TED وجدت هذه المخطوطة الموسيقية في مكتبة في باريس منذ 50 عاما مضت.
    Vor 25 Jahren hat man mich ausgebremst. Open Subtitles منذ خمسة و عشرين عاما مضت فسد كل شيء بالنسبة لي
    So sah es vor 18 Jahren aus, als millionenteure Deardon-Gemälde in Rauch aufgingen. Open Subtitles كان هذا المشهد 18 عاما مضت لوحات دريدون التى تساوى ملايين من الدولارات تحولت الى رماد
    Vor 20 Jahren war es ein Wunschtraum. Heute ist es unsere einzige Hoffnung. Open Subtitles منذ عشرون عاما مضت , كان شيئا مستحيلا اليوم , ذلك املنا الوحيد
    Vor 30 Jahren verpasste man mir einen Messerstich im Basar in Kalkutta. Open Subtitles قبل 30 عاما مضت طعنت في سوق شعبي في كولكاتا
    Soll ich einmal enthüllen, was wirklich passiert ist, vor 13 Jahren? Open Subtitles أيمكن أن أبوح بحقيقة ما حدث تلك الليله من 13 عاما مضت ؟
    Wissen Sie, vor 20 Jahren bin ich wegen einer Frau nach Frankreich gekommen. Open Subtitles منذ عشرين عاما مضت آتيت إلى فرنسا من اجل إمرآة
    Hör auf den Leuten zu sagen, dass ich vor 20 Jahren dein kleiner Bruder war. Open Subtitles لقد توقفت عن اخبار الناس بأنني أخيها الصغير منذ عشرون عاما مضت
    Du tatest es heute Morgen und du tatest es vor zwanzig Jahren. Open Subtitles لقد فعلتها هذا الصباح وفعلتها منذ 20 عاما مضت
    Wenn wir das Automobil heute neu erfinden und nicht vor 100 Jahren, mit dem Wissen ueber die Risiken die mit dem Produkt zusammenhaengen und dem Wissen ueber die heute existierenden Technologien, was wuerden wir tun? TED إذا أردنا إعادة اختراع السيارات اليوم ، بدلا من 100 عاما مضت ، بإعتبار ما نعرفه عن المسائل المرتبطة بمنتجاتنا وعن التكنلوجيا الموجودة اليوم ماذا سنفعل؟
    Und wir wissen dass es viel mehr von uns geben wird als jemals zuvor -- fünfmal soviele Menschen wie vor 40 Jahren vor 60 Jahren. TED ونعلم كذلك ان الزيادة السكانية ستبلغ حدوداً غير مسبوقة -- خمسة أضعاف عدد الناس في 40 عام مقارنة ب 60 عاما مضت.
    So wie es vor 20 Jahren war. Open Subtitles هذا الوضع مثل ما كان قبل 20 عاما مضت
    Vor 30 Jahren versuchte dein Vater zu beweisen, dass er nicht feige ist. Open Subtitles منذ 30 عاما مضت حاول أبوك أن يثبت أنه ليس جباناً...
    Vor 25 Jahren, war einmal ein junger Mann. Open Subtitles قبل 25 عاما مضت كان هناك شاب يافع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus