| 10.000 Jahre in so einem Ding... am Leben gehalten werden? | Open Subtitles | 10آلاف عام في حاوية كهذه حيث تبقيك الأجهزة فقط حيًا؟ |
| Etwa 3000 Jahre in eure Zukunft, mehr oder weniger. | Open Subtitles | حوالي ثلاثة آلاف عام في مستقبلكم يزيدون أو ينقصون |
| Und die Epidemiologen hier werden bestätigen, dass dies die Hälfte aller Menschen ist, die diese Krankheit in einem Jahr in den USA bekommen. | TED | وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية |
| Meine Erfahrung aus zwanzig Jahren in Afrika ist, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist. | TED | لقد عرفت من خبرة ال20 عام في أفريقيا أن ما نظنه مستحيلا هو في الواقع ممكن. |
| Jedes Jahr auf dieser Party trifft sich ein Patterson mit einem Mädchen im Turm. | Open Subtitles | كل عام في هذه الحفلة الفتى باتيرسون له فتاة يقابلها في البرج |
| Wissen Sie, ich habe... 15 Jahre bei den Sondereinsatzkräften verbracht, habe verhört, verfolgt, bin in Afghanistan in Höhlen geklettert. | Open Subtitles | أتعلم, لقدقضيت... خمسة عشر عام في العمليات الخاصة أستجوابات , مطاردات |
| Nein, 500 Jahre in einen Gefängnis ist genug, ich werde nicht... | Open Subtitles | كلا، 500 عام في سجن واحد وقت كافٍ، لن أتحمّل... |
| Hat er Ihnen erzählt, dass wir 2000 Jahre in der Zukunft sind? | Open Subtitles | هل روى لك قصة أننا بألفين عام في المستقبل؟ |
| So haben wir 3000 Jahre in dieser Stadt überlebt, und deswegen nennen wir sie unser Zuhause, weil wir nach einem Kodex leben. | Open Subtitles | هكذا نجونا 300 عام في هذه المدينة ولهذا يتسنّى لنا استيطانها. لأنّنا نعيش وفق قانون. |
| Stell dir vor, 1000 Jahre in einem Raum mit fünf Filmen festzusitzen. | Open Subtitles | ...تخيل انك لالف عام في غرفة مع خمسة افلام |
| Und der Hirtenjunge sagt ... 1.200.000 Jahre in die Zukunft gereist. | Open Subtitles | ...ويقول الفتى الراعي مليون ومئتي عام في المستقبل... |
| Einmal im Jahr, in der Nacht seines Todestages, geht er auf dieser Straße um. | Open Subtitles | توقف فحسب , يوم واحد كل عام , في ذكرى موته يسكن الطريق |
| Wenn wir auf den Herzanfall warteten, würden wir 1,1 Millionen Leben jedes Jahr in diesem Land den Herzleiden opfern. | TED | لو إنتظرنا حتى تحدث النوبة القلبية، لضحينا بـ 1.1 مليون شخص كل عام في هذا البلد بسبب مرض القلب. |
| Hättest du mir das vor einem Jahr in Virginia gesagt, hätte ich einen Hinterhalt vermutet. | Open Subtitles | حسنا، لو قلت لي هذا قبل عام في فرجينيا أو تينيسي لقلت لك انها كمين |
| Die Maltechnik, die seit 200 Jahren in den Florentiner Studios weitergereicht wurde, war für diese Art von Erzählung nicht gerüstet. | TED | تقنية الرسم التي ثم توارثها لـ 200 عام في ورشات فلورنسا، لم تكن معدّة لهذا النوع من القصص |
| Ich schrieb vor über 20 Jahren in "The Age of Intelligent Machines", dass wenn die Sowjetunion erstarken sollte, sie durch dieses Wachstum dezentraler Kommunikation weggefegt würde. | TED | كتبت، منذ 20 عام في عصر الآلات الذكية حين كان الإتحاد السوفيتي قويا، أنه سيجرف بهذا التضخم في الاتصالات اللامركزية |
| Nach knapp einem Jahr auf See wurde die Stimmung zwischen unserm Kapitän und dem Obermaat immer angespannter. | Open Subtitles | بعد ما يقرب من عام في البحر - - نسبة للسيد ورفيقه الأول أكثر توترا. |
| Klar. Also 40 Jahre bei 'ner Telefonbuch-Firma? | Open Subtitles | إذاً أربعين عام في شركة كتب الهاتف ؟ |
| Eine Maus, die in der Wildnis lebt, wird kaum länger als ein Jahr überleben. | TED | فلا يمكن أن يتوقع فأر مثلًا البقاء على قيد الحياة أكثر من عام في البرية. |