"عبر الأطلسي" - Traduction Arabe en Allemand

    • transatlantischen
        
    • transatlantische
        
    • TPP
        
    • über den Atlantik
        
    • TTIP
        
    Unter diesen Umständen gelang es der Türkei sowohl ihre regionalen Bindungen als auch ihren Status in der transatlantischen Gemeinschaft zu nutzen, um eine aktivere Rolle gegenüber ihren südlichen Nachbarn zu spielen. News-Commentary في ظل هذه الظروف تمكنت تركيا من تعزيز روابطها الإقليمية ومكانتها في المجتمع عبر الأطلسي على النحو الذي يسر لها الاضطلاع بدور أكثر فعالية تجاه جيرانها في الجنوب.
    Zwischen 1520 und 1867 wurden 12,5 Millionen Menschen von UV-intensiven in UV-schwache Regionen transportiert, während des transatlantischen Sklavenhandels. TED بين عامي 1520 وعام 1867، 12 مليون ونصف شخص إنتقلوا من مناطق عالية الأشعة فوق البنفسجية الى مناطق قليلة الأشعة، خلال فترة تجارة العبيد عبر الأطلسي.
    Es war das Jahr, in dem Königin Victoria zum ersten Mal mit Präsident Buchanan kommunizieren konnte, mittels des transatlantischen Telegraphenkabels. TED هذا كان العام الذي تمكنت فيه الملكة فيكتوريا من التواصل للمرة الأولى مع الرئيس بوجانان، عن طريق خط التلغراف عبر الأطلسي.
    Die transatlantische Bedeutung der Türkei News-Commentary قيمة تركيا بالنسبة لمنطقة عبر الأطلسي
    Rizin wurde postalisch an das Büro des Landwirtschaftsministeriums in Fairbanks geschickt, das für die transatlantische Pipeline zuständig ist. Open Subtitles تم إرسال "الرايسين" إلى مكتب "فيربانكس"، المسؤول عن إدارة خط الأنابيب عبر الأطلسي.
    All dies trägt zu einem grundlegenden strategischen Risiko bei: Sollte TTIP scheitern oder in eine Sackgasse geraten und TPP gleichzeitig Erfolg haben, würde sich das weltweite Gleichgewicht stark in Richtung Asien neigen – und Europa hätte – wenn überhaupt – nur wenig Möglichkeiten, seinen wirtschaftlichen und geopolitischen Einfluss zurück zu erlangen. News-Commentary وكل هذا يساهم في تعظيم خطر استراتيجي أساسي شديد الوضوح: فإذا تعطلت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي أو انهارت، في حين تقدمت اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ إلى الأمام ونجحت، فإن التوازن العالمي سوف يميل بقوة لصالح آسيا ــ ولن تجد أوروبا سوى خيارات قليلة، إن وجدت أي خيارات، لاستعادة نفوذها الاقتصادي والجيوسياسي.
    Den Mord an einem Federal-Air-Marshal, auf einem Flug über den Atlantik. Open Subtitles جريمة قتل الفريق الأول الطيار على متن رحلة عبر الأطلسي
    Aber die EU-Politiker haben das Projekt mehr oder weniger aufgegeben und damit die amerikanischen Sorgen bestätigt. Die Verhandler bemühten sich um Fortschritte, aber gleichzeitig wurde die öffentliche Diskussion von globalisierungskritischen Gruppen übernommen, die TTIP als Bedrohung für sämtliche europäischen Werte von der Demokratie bis hin zur Gesundheit betrachten. News-Commentary ولكن زعماء الاتحاد الأوروبي تخلوا عن المشروع في الأساس، على النحو الذي يؤكد مخاوف الأميركيين. وكافح المفاوضون لإحراز أي تقدم، في حين فرضت الجماعات المناهضة للعولمة سيطرتها على الخطاب العام، فقدمت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بوصفها تهديداً لكل شيء، من ديمقراطية أوروبا إلى عافيتها.
    Herstellung von Einigkeit bei der transatlantischen Finanzregulierung News-Commentary الاتفاق على التنظيم المالي عبر الأطلسي
    Die Jahrzehnte haben ihm Recht gegeben. Und mit wachsender Stärke und Ausdehnung unserer transatlantischen Beziehung nahmen zugleich Demokratie, Wohlstand und Stabilität in Europa, den USA und der Welt zu und dehnten sich aus. News-Commentary وقد أثبتت العقود التي مرت منذ ذلك الوقت أنه كان على حق. ومع تزايد العلاقة عبر الأطلسي قوة وتوسعا، تنامت الديمقراطية، والازدهار، والاستقرار أيضاً في أوروبا، والولايات المتحدة، وفي مختلف أنحاء العالم.
    Die Gespräche zwischen dem türkisch-zyprischen Präsidenten Mehmet Ali Talat und dem griechisch-zyprischen Präsidenten Dimitris Christofias treten jetzt in eine kritische Phase ein. Beide Politiker brauchen die volle Unterstützung der transatlantischen Gemeinschaft. News-Commentary إن المحادثات الجارية بين رئيس القبارصة الأتراك محمد علي طلعت ورئيس القبارصة اليونانيين ديميتريس كريستوفياس تدخل الآن مرحلة حرجة. والحقيقة أن الزعيمين في حاجة إلى الدعم الكامل من المجتمع عبر الأطلسي.
    Ohne das amerikanische Klimapaket sind die Versprechen der US-Administration von vor sieben Monaten anlässlich des Gipfels in Kopenhagen wertlos geworden. Die europäische Strategie ist ein Scherbenhaufen – und nicht nur auf der transatlantischen Front. News-Commentary وفي غياب حزمة تغير المناخ الأميركية، فإن الوعود التي بذلتها الإدارة الأميركية قبل سبعة أشهر فقط في قمة كوبنهاجن أصبحت حبراً على ورق. كما أصبحت الاستراتيجية الأوروبية في حالة يرثى لها ـ وليس فقط على جبهة عبر الأطلسي.
    Was ist erst mit einer transatlantischen Beziehung? Open Subtitles أعني فكر في علاقة عبر الأطلسي
    John McCain, der US-Senator und Präsidentschaftskandidat von 2008, bringt immer eine große Delegation von Kongressmitgliedern mit nach München. Normalerweise sendet die US-Regierung auch ihren Verteidigungs- und ihren Außenminister, die rituelle Reden halten, um den Europäern gegenüber die Stärke der transatlantischen Allianz zu betonen. News-Commentary ويقود جون ماكين، نائب مجلس الشيوخ الأميركي والمرشح الرئاسي لانتخابات عام 2008، وفداً كبيراً من الكونجرس إلى ميونيخ دوما. وترسل الإدارة الأميركية أيضاً وزير الدفاع أو وزير الخارجية عادة لإلقاء خطاب طقوسي لطمأنة الأوروبيين إلى قوة التحالف عبر الأطلسي. وهذا العام، قام أدى نائب الرئيس الأميركي جو بايدن هذا الدور، ليرتفع تمثيل الولايات المتحدة في المؤتمر درجة.
    Aus diesem Grunde sollte die transatlantische Gemeinschaft Zeit und Energie in die laufenden Gespräche unter der Schirmherrschaft der UNO investieren. Weder die USA noch die EU können sich ein weiteres Scheitern in Zypern leisten. News-Commentary ولهذه الأسباب فقد بات لزاماً على المجتمع عبر الأطلسي أن يستثمر الوقت والجهد في المحادثات الجارية التي ترعاها الأمم المتحدة. ولا شك أنه لا الولايات المتحدة ولا الاتحاد الأوروبي يستطيعان تحمل فشل آخر في قبرص. فقد أصبح الكثير على المحك ببساطة.
    In seiner „Rede zur Lage der Nation” im Februar schlug US-Präsident Barack Obama eine „umfassende transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft“ mit Europa auf Grundlage eines „fairen und freien Handels“ vor. In den Augen seiner Regierung ist dies Teil eines umfassenden Ansatzes zur Schaffung „gut bezahlter amerikanischer Jobs.“ News-Commentary في خطاب "حالة الاتحاد" الذي ألقاه في فبراير/شباط، اقترح الرئيس الأميركي باراك أوباما إقامة "شراكة شاملة للتجارة والاستثمار عبر الأطلسي" مع أوروبا على أساس من التجارة "النزيهة الحرة". وتنظر إدارته إلى هذا الاقتراح باعتباره جزءاً من نهج شامل لتوليد "وظائف أميركية مجزية".
    Europa muss sich bemühen, seine Position in dieser neuen Weltordnung zu behaupten – und dafür zunächst seine eigenen Handels- und Investitionsbeziehungen zu den USA verbessern. Das Problem ist, dass während des Fortschritts bei den TPP-Verhandlungen die Gespräche über die transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) so sehr in nationalen Kontroversen feststeckt, dass das gesamte Projekt gekippt werden könnte. News-Commentary ويتعين على أوروبا أن تعمل على تأمين موقعها في النظام العالمي الجديد ــ بدءاً بتعزيز علاقاتها التجارية والاستثمارية مع الولايات المتحدة. والمشكلة هي أنه مع تقدم المفاوضات الخاصة باتفاقية الشراكة، أصبحت المحادثات بشأن شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة غارقة حتى رأسها في الخلافات الداخلية إلى الحد الذي قد يؤدي إلى إحباط المشروع برمته.
    US-Präsident Barack Obama verhandelt mit den Ländern Asiens über eine Transpazifische Partnerschaft und mit Europa über die transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft. Der rasche Anstieg des Dollarkurses spielt seinen protektionistischen Kritikern in einem feindseligen und zunehmend quertreibenden Kongress in die Hände. News-Commentary الواقع أن تأرجح أسعار الصرف كان ليخلف تأثيراً يمتد إلى ما هو أبعد من إعادة التوازن في الأمد القريب إلى السوق العالمية. ويتفاوض الرئيس الأميركي باراك أوباما مع بلدان آسيوية بشأن الشراكة عبر المحيط الهادئ، ومع أوروبا بشأن شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي. وسوف يصب ارتفاع قيمة الدولار بهذه السرعة في مصلحة المنتقدين من أنصار فرض تدابير الحماية في الكونجرس المعادي والمعرقِل على نحو متزايد.
    Seit 2008 hat man den Multilateralismus auch in der US-Handelspolitik bewusst aufgegeben, um China mittels einer auf zwei Säulen beruhenden Strategie in Schach zu halten: durch den Abschluss der geplanten Transpazifischen Partnerschaft (TPP) und der TTIP. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن السياسة التجارية الأميركية تخلت منذ عام 2008 عمداً عن التعددية في محاولة لاحتواء الصين من خلال استراتيجية ذات شقين: اتفاقية الشراكة عبر الباسيفيكي، وشراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي. والسبب وراء هذا التغيير بسيط: ذلك أن الولايات المتحدة لم تعد تملك القوة الكافية لتحديد قواعد النظام التجاري العالمي، ولكنها تعتبر نفسها قوية بالقدر الكافي للالتفاف من حولها.
    Die Unterzeichnung von entweder TPP oder TTIP könnte die Doha-Runde der WTO voranbringen. "Ein großes, gut ausgearbeitetes Abkommen kann den Multilateralismus heute, wie es NAFTA 1994 getan hat, einen Riesenschritt voranbringen," so die ehemalige US-Handelsbeauftragte Carla A. Hills. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن إتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي من شأنه أن يحفز التقدم على مسار جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية. وتقول الممثلة التجارية السابقة للولايات المتحدة كارلا هيلز: "لا شك أن التوصل إلى اتفاق رئيسي عالي الجودة اليوم، كما كانت اتفاقية النافتا في عام 1994، من شأنه أن يعطي التعددية دَفعة عملاقة إلى الأمام".
    Ein Handelsnetzwerk, das mit den ersten Zivilisationen begann, und das Europa, Asien und Afrika verband, reicht nun über den Atlantik. Open Subtitles ربطت أوروبا وآسيا وأفريقيا. الآن تصل عبر الأطلسي. في هذه الشبكة العالمية الشاسعة الجديدة،
    Als TTIP vorgeschlagen wurde, schien Europa den Wert des Abkommens zu erkennen. Tatsächlich hatten die USA zunächst Zweifel am Engagement der Europäer, und es war die EU, die den Verhandlungsprozess im Juni 2013 voran trieb. News-Commentary عندما اقتُرِحَت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي لأول مرة بدا الأمر وكأن أوروبا تدرك قيمتها. والواقع أن الاتحاد الأوروبي هو الذي دفع الولايات المتحدة، التي تشككت في مستهل الأمر في مدى التزام أوروبا، بإطلاق عملية التفاوض في يونيو/حزيران 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus